5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 239 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

And besides, Harry, if you did not already know the spell, you would have only my word that the spell was binding.
К тому же ты не знаком с этим заклинанием, так что я мог бы тебя обмануть.
Yet surely you realise that I do not need your permission to see the Cloak.
И, видишь ли, мне не нужно твоё разрешение.
I am powerful enough to draw it forth myself, mokeskin pouch or no."
Я достаточно силён, чтобы взять мантию, не важно, в кошеле-скрытне она или нет.
Dumbledore's face was very grave.
— Дамблдор выглядел очень серьёзным.
"But this I will not do.
— Но я этого не сделаю.
The Cloak is yours, Harry.
Она твоя, Гарри.
I will not seize it from you.
И я её не заберу.
Not even to look at for just a moment, unless you decide to show it to me.
Даже для того, чтобы взглянуть на неё одним глазком.
Если только ты не позволишь.
That is a promise and an oath.
Это обещание и клятва.
Should I need to prohibit you from using it on the school grounds, I will require you to go to your vault at Gringotts and store it there."
Если мне нужно будет запретить тебе её использовать в школе, я попрошу положить её в твоё хранилище в Гринготтсе.
"Ah..."
Harry said.
He swallowed hard, trying to calm the flood of adrenaline and think reasonably.
— А-а, — протянул Гарри, пытаясь сдержать поток адреналина и вернуть мысли в рациональное русло.
He took the mokeskin pouch off his belt.
Он снял кошель-скрытень с ремня.
"If you really don't need my permission... then you have it."
— Если вам правда не нужно моё разрешение… тогда держите.
Harry held out the pouch to Dumbledore, and bit down hard on his lip, sending that signal to himself in case he was Obliviated afterwards.
Гарри протянул кошель Дамблдору и сильно прикусил губу — тот самый сигнал, который предупредит его, если ему сотрут память.
The old wizard reached into the pouch, and without saying any word of retrieval, drew forth the Cloak of Invisibility.
Старый волшебник залез в кошель и, не произнеся ни слова, вытащил Мантию Невидимости.
"Ah," breathed Dumbledore.
— Ах, — вздохнул Дамблдор.
"I was right..."
He poured the shimmering black velvet mesh through his hand.
— Я был прав… — Чёрная мерцающая бархатистая ткань словно струилась сквозь его пальцы.
"Centuries old, and still as perfect as the day it was made.
— Прошло много веков, а она всё так же идеальна, как и в день своего создания.
We have lost much of our art over the years, and now I cannot make such a thing myself, no one can.
С годами мы растеряли мастерство, я бы уже не смог создать что-то такое, да и никто бы не смог.
I can feel the power of it like an echo in my mind, like a song forever being sung without anyone to hear it..."
The wizard looked up from the Cloak.
Я чувствую её силу, она эхом отдаётся в моей голове, словно песня, которая будет звучать вечно, даже когда слушать уже будет некому… — Волшебник поднял глаза.
"Do not sell it," he said, "do not give it to anyone as a possession.
— Не продавай её, — сказал он, — и никому не отдавай.
Think twice before you show it to anyone, and ponder three times again before you reveal it is a Deathly Hallow.
Дважды подумай, прежде чем сказать о ней кому-нибудь, и поразмысли трижды, прежде чем ты признаешь, что это Дар Смерти.
Treat it with respect, for this is indeed a Thing of Power."
Относись к ней с уважением, ибо это и впрямь Вещь силы.
For a moment Dumbledore's face grew wistful...
По лицу Дамблдора скользнула тень сожаления…
...and then he handed the Cloak back to Harry.
…а потом он отдал Мантию Гарри.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1