5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 295 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

"The Dark Lord came to that school openly, without disguise, glowing red eyes and all.
— Тёмный Лорд предстал в своём истинном обличии — пылающие красные глаза и всё такое.
The students tried to bar his way and he simply Apparated through.
Ученики пробовали его задержать, но он просто аппарировал сквозь них.
There was terror there, but discipline, and the Master came forth.
And the Dark Lord demanded - not asked, but demanded - to be taught."
К нему вышел Мастер, и Тёмный Лорд потребовал — не попросил, а потребовал, чтобы его обучали.
Professor Quirrell's face was very hard.
На лице профессора Квиррелла было крайне мрачное выражение.
"Perhaps the Master had read too many books telling the lie that a true martial artist could defeat even demons.
— Вероятно, старик перечитал книжек, в которых истинный мастер боевых искусств одолевает даже демонов.
For whatever reason, the Master refused.
Так или иначе, но он отказался.
The Dark Lord asked why he could not be a student.
Тёмный Лорд пожелал узнать причину, по которой он не может стать учеником.
The Master told him he had no patience, and that was when the Dark Lord ripped his tongue out."
Мастер ответил, что тот слишком нетерпелив, и тогда Тёмный Лорд вырвал ему язык.
There was a collective gasp.
И опять дружный вздох.
"You can guess what happened next.
— Думаю, вы уже поняли, что было дальше.
The students tried to rush the Dark Lord and fell over, stunned where they stood.
And then..."
Ученики набросились на Тёмного Лорда, но он всех парализовал, а потом…
Professor Quirrell's voice faltered for a moment, then resumed.
Голос профессора Квиррелла на мгновение затих.
"There is an Unforgiveable Curse, the Cruciatus Curse, which produces unbearable pain.
— В числе непростительных проклятий существует одно, именуемое Круциатус.
Оно вызывает у жертвы невыносимую боль.
If the Cruciatus is extended for longer than a few minutes it produces permanent insanity.
Если Круциатус поддерживать в течение нескольких минут, то жертва непоправимо утрачивает рассудок.
One by one, the Dark Lord Crucioed the Master's students into insanity, and then finished them off with the Killing Curse, while the Master was forced to watch.
When all his students had died in this way, the Master followed.
На каждого из учеников Тёмный Лорд по очереди накладывал Круциатус, пока они все не сошли с ума, а потом он прикончил их Смертельным проклятием, заставив Мастера за всем этим наблюдать.
После чего убил и старика.
I learned this from the single surviving student, whom the Dark Lord had left alive to tell the tale, and who had been a friend of mine..."
Я узнал об этом от единственного выжившего ученика, моего друга, которого Тёмный Лорд оставил в живых, чтобы было кому обо всём рассказать…
Professor Quirrell turned away, and when he turned back a moment later, he once again seemed calm and composed.
Профессор Квиррелл на секунду отвернулся, а потом вновь, уже спокойно, оглядел класс.
"Dark Wizards cannot keep their tempers," Professor Quirrell said quietly.
— Тёмные волшебники не в состоянии сладить со своим нравом, — тихо произнёс Квиррелл.
"It is a nearly universal flaw of the species, and anyone who makes a habit of fighting them soon learns to rely on it.
— Это, за редким исключением, общая для них черта.
Всякий, кто сражается с ними достаточно долго, привыкает на это полагаться.
Understand that the Dark Lord did not win that day.
Вполне очевидно, что Тёмный Лорд вовсе не выиграл в тот день.
His goal was to learn martial arts, and yet he left without a single lesson.
Его целью было изучение боевых искусств, но он не получил ни единого урока.
The Dark Lord was foolish to wish that story retold.
Он совершенно напрасно позволил этой истории получить огласку.
It did not show his strength, but rather an exploitable weakness."
Она показывает не его силу, но скорее его слабость, которую против него можно использовать.
Professor Quirrell's gaze focused on a single child in the classroom.
Взгляд профессора Квиррелла остановился на одном ученике в аудитории.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1