5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 330 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

The light of the hallway died as the door closed and shut behind him, and Draco's eyes began the process of adjusting to the dim glow.
Свет коридора остался по другую сторону закрывшейся двери.
Глаза Драко постепенно привыкали к темноте.
The silhouette slowly turned to behold him, revealing a shadowed face only partially lit by the eerie green light.
Тёмная фигура повернулась к нему — её лицо почти целиком оставалось скрыто во мраке, призрачный зелёный свет лишь обозначал его черты.
Draco liked this meeting already.
Драко уже нравилась эта встреча.
Keep the chill green light, make them both taller, give them hoods and masks, move them from a classroom to a graveyard, and it would be just like the start of half the stories his father's friends told about the Death Eaters.
Если оставить холодный зелёный свет, но сделать их самих выше, дать им капюшоны и маски и переместить из класса на кладбище… Половина историй про Пожирателей Смерти, которые он слышал от друзей отца, начиналась подобным образом.
"I want you to know, Draco Malfoy," said the silhouette in tones of deadly calm, "that I do not blame you for my recent defeat."
— Хочу, чтобы ты знал, Драко Малфой, — произнес силуэт убийственно спокойным голосом, — я не виню тебя в моём недавнем поражении.
Draco opened his mouth in unthinking protest, there was no possible reason why he should be blamed -
Драко ошарашенно открыл рот: каким образом его вообще можно было винить за произошедшее…
"It was due, more than anything else, to my own stupidity," continued that shadowy figure.
— В значительной степени это было обусловлено моей собственной глупостью, — продолжила тёмная фигура.
"There were many other things I could have done, at any step along the way.
— Существовало множество вариантов, и я мог бы свободно использовать любой из них.
You did not ask me to do exactly what I did.
Ты не просил меня сделать именно то, что я сделал.
You only asked for help.
Ты просто просил о помощи.
I was the one who unwisely chose that particular method.
Это я неразумно выбрал данный конкретный метод.
But the fact remains that I lost the contest by half a book.
Но факт остаётся фактом — я не успел прочитать половину книги и в итоге проиграл.
The actions of your pet idiot, and the favor you asked for, and, yes, my own foolishness in going about it, caused me to lose time.
Действия твоего ручного идиота, одолжение, о котором ты попросил, и, да, моя собственная глупость в разрешении той проблемы заставили меня потерять время.
More time than you know.
Больше времени, чем ты мог бы подумать.
Time which, in the end, proved critical.
Времени, которое в итоге оказалось решающим.
The fact remains, Draco Malfoy, that if you had not asked that favor, I would have won.
Факт остаётся фактом, Драко Малфой, если бы ты не попросил о том одолжении, я бы выиграл.
And not... instead... lost."
Но… вместо этого, я… проиграл.
Draco had already heard about Harry's loss, and the forfeit Granger had claimed from him.
Драко уже слышал о поражении Гарри и о штрафе, который Грейнджер с него потребовала.
The news had spread faster than owls could have carried it.
Новость распространилась быстрее, чем совы смогли бы её принести.
"I understand," Draco said.
— Я понимаю, — сказал Драко.
"I'm sorry."
— Прошу прощения.
There was nothing else he could say if he wanted Harry Potter to be friends with him.
— Любой другой ответ не сделал бы его ближе к дружбе с Гарри Поттером.
"I am not asking for understanding or sorrow," said the dark silhouette, still with that deadly calm.
— Мне не нужны понимание или сочувствие, — ответила тёмная фигура с прежним убийственным спокойствием.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1