5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 36 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

It was only the most crude and preliminary sort of effort, but it was enough to support at least one conclusion:
Это был грубый предварительный эксперимент, но и его было достаточно, чтобы сделать вывод:
"Aaaaaaarrrgh this doesn't make any sense!"
— Ааааргх!
Что за бессмыслица!
The witch beside him lifted a lofty eyebrow.
Колдунья снисходительно приподняла бровь:
"Problems, Mr. Potter?"
— Какие-то затруднения, мистер Поттер?
"I just falsified every single hypothesis I had!
— Я только что опроверг все свои гипотезы!
How can it know that 'bag of 115 Galleons' is okay but not 'bag of 90 plus 25 Galleons'?
Как может быть, что фраза «мешочек со 115 галлеонами» работает, а «мешочек с 90 плюс 25 галлеонами» — нет?
It can count but it can't add?
Что, эта вещь умеет считать, а складывать не умеет?
It can understand nouns, but not some noun phrases that mean the same thing?
Она понимает простые имена существительные, но игнорирует определения, означающие тот же самый предмет?
The person who made this probably didn't speak Japanese and I don't speak any Hebrew, so it's not using their knowledge, and it's not using my knowledge -" Harry waved a hand helplessly.
Человек, сделавший этот кошель, скорее всего не знал японский, а я не говорю на иврите, так что кошель не использует знания своего создателя, равно как и мои, — Гарри беспомощно махнул рукой.
"The rules seem sorta consistent but they don't mean anything!
— Правила использования вроде бы ясны, но как именно они работают?
I'm not even going to ask how a pouch ends up with voice recognition and natural language understanding when the best Artificial Intelligence programmers can't get the fastest supercomputers to do it after thirty-five years of hard work," Harry gasped for breath, "but what is going on?"
Даже не хочу спрашивать, каким образом какой-то кошель распознаёт голос и естественную речь, учитывая, что лучшие разработчики искусственного интеллекта уже тридцать пять лет не могут научить этому свои суперкомпьютеры, несмотря на все старания, — Гарри сделал паузу, чтобы отдышаться.
— Но всё-таки, как, ну как это работает?
"Magic," said Professor McGonagall.
— Магия, — пожала плечами профессор МакГонагалл.
"That's just a word!
— Это всего лишь слово!
Even after you tell me that, I can't make any new predictions!
Я не могу строить на его основе новые предположения!
It's exactly like saying 'phlogiston' or 'elan vital' or 'emergence' or 'complexity'!"
Это всё равно что сказать «флогистон», или «жизненный порыв», или «эмердженция», или «сложность»!
The black-robed witch laughed aloud.
Профессор МакГонагалл засмеялась:
"But it is magic, Mr. Potter."
— И всё же это магия, мистер Поттер.
Harry slumped over a little.
Гарри поник головой:
"With respect, Professor McGonagall, I'm not quite sure you understand what I'm trying to do here."
— Со всем уважением, профессор МакГонагалл, но мне кажется, вы не понимаете, что я пытаюсь сделать.
"With respect, Mr. Potter, I'm quite sure I don't.
— Со всем уважением, мистер Поттер, но, скорее всего, не понимаю.
Unless - this is just a guess, mind - you're trying to take over the world?"
Впрочем, извините, есть одна догадка.
Возможно, вы хотите овладеть всем миром?
"No!
— Нет!
I mean yes - well, no!"
То есть, да, то есть, нет!
"I think I should perhaps be alarmed that you have trouble answering the question."
— Думаю, мне бы стоило встревожиться из-за ваших затруднений с ответом.
Harry glumly considered the Dartmouth Conference on Artificial Intelligence in 1956.
It had been the first conference ever on the topic, the one that had coined the phrase
"Artificial Intelligence".
Гарри с грустью подумал о Дартмутском семинаре 1956-го года, первой в истории конференции по вопросам искусственного интеллекта.
They had identified key problems such as making computers understand language, learn, and improve themselves.
В качестве ключевых вопросов участники выделили: понимание языка, самообучение и самосовершенствование компьютеров.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1