5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 388 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

One case of true curiosity had the same sort of redeeming power in rationality that one case of true love had in movies.
Истинное любопытство имеет такую же искупительную силу в научном подходе к мышлению, как и истинная любовь в кино.
In retrospect, Harry had given himself hours to make the most important discovery in the history of magic, and months to break through the undeveloped mental barriers of an eleven-year-old boy.
Оглядываясь назад, Гарри заметил, что давал себе часы на то, чтобы совершить наиболее значимое открытие в истории магии, и месяцы на то, чтобы сломить непрочные барьеры сознания одиннадцатилетнего мальчика.
This could indicate that Harry had some sort of major cognitive deficit with respect to estimating task completion times.
Что указывало на серьёзный когнитивный дефицит в контексте оценки сроков выполнения задач.
Was Harry going to Science Hell for what he'd done?
Грозит ли Гарри Научный Ад за то, что он сделал?
Harry wasn't sure.
Гарри не был уверен.
He'd contrived to keep Draco's mind on the possibility that magic was fading, made sure Draco would carry out the part of the experiment that would seem at first to point in that direction.
Он собирался натолкнуть Драко на мысль об угасании магии, удостовериться в том, что Драко проведёт часть экспериментов, которые, как казалось на первый взгляд, утвердят его в этом направлении.
He'd waited until after explaining genetics to prompt Draco into realizing about magical creatures (though Harry had thought in terms of ancient artifacts like the Sorting Hat, which no one could duplicate anymore, but which continued to function).
Он собирался обождать с объяснением генетики, подтолкнув Драко к мыслям о магических созданиях (хотя сам Гарри думал в терминах магических артефактов, вроде Распределяющей шляпы, которые никто уже не может воспроизвести, но которые продолжают работать).
But Harry hadn't actually exaggerated any evidence, hadn't distorted the meaning of any results.
Гарри и впрямь не преувеличивал никаких свидетельств, не искажал значения каких-либо результатов.
When the Interdict of Merlin had invalidated the test that should have been definitive, he'd told Draco up front.
Когда Запрет Мерлина сделал бессмысленным эксперимент, на который Гарри возлагал большие надежды, он так и сказал об этом Драко.
And then there was the part after that...
А что касается того, что случилось дальше…
But he hadn't actually lied to Draco.
Но Гарри ничуть не соврал.
Draco had believed it, and that would make it true.
Драко просто поверил его словам, и они стали истинными.
The end, admittedly, had not been fun.
Концовка, увы, получилась невесёлой.
Harry turned, and staggered toward the door.
Гарри повернулся и, пошатываясь, направился к двери.
Time to test Draco's locking spell.
Настало время проверить запирающее заклинание Драко.
The first step was simply trying to turn the doorknob.
Первым делом — просто повернуть дверную ручку.
Draco could have been bluffing.
Возможно, Драко блефовал.
Draco hadn't been bluffing.
Драко не блефовал.
"Finite Incantatem."
Harry's voice came out rather hoarse, and he could feel that the spell hadn't taken.
— Фините Инкантатем! — хрипло произнёс Гарри и почувствовал, что заклинание не получилось.
So Harry tried it again, and that time it felt true.
Тогда он попробовал ещё раз, и заклинание получилось.
But another twist at the doorknob showed it hadn't worked.
Но ещё одна попытка повернуть ручку показала, что оно не сработало.
No surprise there.
Неудивительно.
Time to bring out the big guns.
Время для тяжёлой артиллерии.
Harry drew a deep breath.
This spell was one of the most powerful he'd learned so far.
Гарри глубоко вдохнул и произнёс одно из самых мощных известных ему заклинаний:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1