5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 41 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

"Yes."
— Да.
Harry shook his head in amazement.
Мальчик покачал головой в изумлении:
"Just what sort of plan do you think I have going, here?"
— И какой, по-вашему, план я собираюсь осуществить?
"I don't know," Professor McGonagall said darkly, "but it ends either in you delivering a ton of silver to Gringotts, or in world domination."
— Не знаю, — мрачно произнесла МакГонагалл.
— Но он закончится или доставкой тонны серебра в Гринготтс, или мировым господством.
"World domination is such an ugly phrase.
— Мировое господство — такая некрасивая фраза.
I prefer to call it world optimisation."
Предпочитаю называть это мировой оптимизацией.
This hilarious joke failed to reassure the witch giving him the Look of Doom.
Его слова почему-то не убедили профессора МакГонагалл, которая по-прежнему мрачно взирала на мальчика.
"Wow," Harry said, as he realised that she was serious.
— Ух ты, — произнёс Гарри, осознав, что она настроена серьёзно.
"You really think that.
— Вы и правда так думаете.
You really think I'm planning to do something dangerous."
Вы считаете, что я планирую нечто опасное.
"Yes."
— Да.
"Like that's the only reason anyone would ever buy a first-aid kit?
— Это что, по-вашему, единственный повод приобрести аптечку первой помощи?
Don't take this the wrong way, Professor McGonagall, but what sort of crazy children are you used to dealing with?"
Не поймите превратно, профессор МакГонагалл, но кто те сумасшедшие дети, с которыми вы привыкли иметь дело?
"Gryffindors," spat Professor McGonagall, the word carrying a freight of bitterness and despair that fell like an eternal curse on all youthful enthusiasm and high spirits.
— Гриффиндорцы, — с горечью сказала профессор МакГонагалл.
Слово прозвучало как проклятие в адрес всех юных, полных энтузиазма героев.
"Deputy Headmistress Professor Minerva McGonagall," Harry said, putting his hands sternly on his hips.
— Заместитель директора профессор МакГонагалл, — отрапортовал Гарри, вытянувшись в струнку.
"I am not going to be in Gryffindor -"
— Я не собираюсь поступать в Гриффиндор.
At this point the Deputy Headmistress interjected something about how if he was she would figure out how to kill a hat, which odd remark Harry let pass without comment, though the salesgirl seemed to be having a sudden coughing fit.
МакГонагалл вставила непонятное замечание о том, что в противном случае ей бы пришлось найти способ умертвить шляпу, каковое Гарри благоразумно оставил без комментариев, не обращая внимания на внезапный приступ кашля, одолевший продавщицу.
"- I am going to be in Ravenclaw.
— Я собираюсь в Когтевран.
And if you really think that I'm planning to do something dangerous, then, honestly, you don't understand me at all.
И если вы правда думаете, что я замышляю что-то опасное, значит, при всём уважении, вы вообще меня не понимаете.
I don't like danger, it is scary.
Мне совершенно не нравится опасность, она просто пугает меня.
I am being prudent.
Я благоразумен.
I am being cautious.
Я осторожен.
I am preparing for unforeseen contingencies.
Я готовлюсь к непредвиденным обстоятельствам.
Like my parents used to sing to me: Be prepared!
Как пели мне родители:
«Будь готов!
That's the Boy Scout's marching song!
Вот бойскаута девиз!
Be prepared!
Будь готов!
As through life you march along!
Не страшись, не суетись!
Don't be nervous, don't be flustered, don't be scared - be prepared!"
(Harry's parents had in fact only ever sung him those particular lines of that Tom Lehrer song, and Harry was blissfully unaware of the rest.)
Не стремайся, и не нужно лишних слов: будь готов!» (На самом деле ему пели лишь эти конкретные строчки из песни Тома Лерера, и мальчик находился в блаженном неведении насчёт остальных.)
Professor McGonagall's stance had slightly softened - though mostly when Harry had said that he was heading for Ravenclaw.
МакГонагалл немного расслабилась, особенно, когда Гарри упомянул, что собирается поступить в Когтевран.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1