5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 457 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

So you remember that story where I let myself get beaten up by some older Slytherins?
Так что… Помните, как я позволил побить себя нескольким старшекурсникам из Слизерина?
We could do that.
Мы можем это повторить.
You could bully me for a while and I could let you.
Вы поиздеваетесь некоторое время надо мной, а я не буду сопротивляться.
Only you remember that part at the end where I tell my many, many friends inside this school not to do anything about it?
Единственное — помните, как в конце я попросил своих многочисленных друзей ничего не предпринимать по этому поводу?
This time we'll skip that part.
В этот раз мы пропустим эту часть.
So go ahead.
Так что вперёд.
Bully me."
Побейте меня.
Harry Potter stepped forward, his arms opened wide in invitation.
Гарри Поттер шагнул им навстречу и развёл руки в приглашающем жесте.
The three Gryffindors broke and ran, and Neville had to sidestep quickly to avoid getting run over.
Трое гриффиндорцев не выдержали и бросились наутёк.
Невилл еле успел сделать шаг в сторону, чтобы его не сбили с ног.
There was silence, as their footsteps faded, and then more silence after that.
Какое-то время тишину нарушал только их топот, а затем стих и он.
And then there were three.
И их осталось трое.
Harry Potter drew a deep breath, then exhaled.
Гарри Поттер сделал глубокий вдох, затем — выдох:
"Whew," he said.
— Уфф.
"How are you doing, Neville?"
Невилл, ты как?
Neville's voice came out in a high-pitched squeak.
"Okay, that was really cool."
— В норме.
Это было очень круто, — сдавленно пропищал Невилл.
A grin flashed across Harry Potter's face.
Гарри широко улыбнулся.
"You were pretty cool too, you know."
— Знаешь, ты тоже был довольно крут.
Neville knew that Harry Potter was just saying that, trying to make him feel good, and it still started a warm glow inside his chest.
Невилл понимал, что Гарри Поттер просто хочет его подбодрить, но в груди всё равно приятно потеплело.
Harry turned toward Lesath Lestrange -
Гарри повернулся к Лесату Лестрейнджу…
"Are you okay, Lestrange?" said Neville before Harry could open his mouth.
— Лестрейндж, ты как? — спросил Невилл, опередив Гарри.
Now there was something you didn't expect to find yourself saying, ever.
Он не мог и предположить, что когда-либо скажет подобные слова.
Lesath Lestrange turned slowly, and stared at Neville, his face tight, no longer crying, tears glistening as they dried.
Лесат Лестрейндж медленно повернулся и пристально посмотрел на Невилла.
Он больше не плакал, но на его окаменевшем лице блестели дорожки слёз.
"You think you know how it is?" said Lesath, his voice high and shaking.
— Думаешь, ты знаешь, каково это? — голос Лесата дрожал.
"You think you know?
— Думаешь, ты знаешь?!
My parents are in Azkaban, I try not to think about it and they always remind me, they think it's great that Mother is there in the cold and the dark with the Dementors sucking away her life, I wish I was like Harry Potter, at least his parents aren't hurting, my parents are always hurting, every second of every day, I wish I was like you, at least you can see your parents sometimes, at least you know they loved you, if Mother ever loved me the Dementors will have eaten that thought by now -"
Мои родители в Азкабане!
Я пытаюсь не думать об этом, а они продолжают напоминать мне.
Они считают, это замечательно, что мать находится в холодной и тёмной камере, и дементоры высасывают из неё жизнь.
Я хотел бы быть, как Гарри Поттер, по крайней мере его родители не страдают.
Мои родители страдают всегда, каждый день, каждую секунду.
Я хотел бы быть, как ты, ты можешь иногда видеть своих родителей, ты знаешь, что они любили тебя.
Если моя мать когда-то меня и любила, то дементоры уже съели эту любовь…
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1