5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 473 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Step Two, mark the constraints that seemed to make the least sense from a scientific perspective.
Шаг второй: отметить ограничения, которые с научной точки зрения имеют хоть какой-то смысл.
Step Three, prioritize constraints that a wizard would be unlikely to question if they didn't know science.
Шаг третий: выделить ограничения, которые волшебник, не будучи знакомым с наукой, вряд ли станет оспаривать.
Step Four, come up with avenues for attacking them.
Шаг четвёртый: найти способы обойти эти ограничения.
Hermione still felt a little shaky as she sat down next to Mandy at the Ravenclaw table.
* * *
Гермиона уселась за стол Когтеврана рядом с Мэнди.
Hermione's lunch had two fruits (tomato slices and peeled tangerines), three vegetables (carrots, carrots, and more carrots), one meat (fried Diricawl drumsticks whose unhealthy coating she would carefully remove), and one little piece of chocolate cake that she would earn by eating the other parts.
Её всё ещё немного трясло.
Обед Гермионы состоял из двух фруктов (нарезанного яблока и почищенного мандарина), трёх овощей (морковки, морковки и ещё раз морковки), мяса (жареной ножки дириколя, с которой она тщательно сняла не очень полезную для здоровья шкурку) и маленького кусочка шоколадного пирожного — награды за то, что она съест всё остальное.
It hadn't been as bad as Potions class, sometimes she still had nightmares about that.
Произошедшее было не так плохо, как памятный урок зельеварения, про который ей до сих пор иногда снились кошмары.
But this time she had made it happen and she'd felt like its target.
Но сегодня уже она сама стала и причиной того что случилось, и мишенью.
Just for a moment, before the terrible cold darkness looked away and said it wasn't angry with her, because it hadn't wanted to scare her.
Пусть всего лишь на мгновение перед тем, как ужасная холодная тьма отвернулась и сказала, что не сердится на неё, потому что не хотела её пугать.
And she still had that feeling like she'd missed something earlier, something really important.
И у Гермионы по-прежнему было чувство, как будто она что-то упустила, что-то действительно важное.
But they hadn't violated any of the rules of Transfiguration... had they?
They hadn't made any liquids, any gases, they hadn't taken orders from the Defense Professor...
Но они же не нарушили ни одного правила трансфигурации… Они не превращали ничего в жидкости и газы, не выполняли приказов профессора по Защите…
The pill!
Таблетка!
That had been something to be eaten!
Её можно съесть!
...well, no, nobody would just eat a pill lying around, it hadn't worked actually, they could have just Finite Incantatemed it if it had, but she would still have to tell Harry about that and make sure they didn't mention it in front of Professor McGonagall, in case they were never allowed to study Transfiguration again...
…ну нет, никто не станет есть непонятную таблетку, да и магия тогда не сработала, к тому же если бы что-то получилось, они могли просто применить Фините Инкантатем, но ей всё-таки следует предупредить Гарри и позаботиться, чтобы они не упоминали об этом при профессоре МакГонагалл, а то им никогда больше не позволят изучать трансфигурацию…
Hermione was starting to get a really sick feeling in her stomach.
Тошнота подкатила к горлу.
She pushed back her plate from the table, she couldn't eat lunch like this.
Гермиона отодвинула тарелку, в таком состоянии есть она не могла.
And she closed her eyes and began to mentally recite the rules of Transfiguration.
Гермиона закрыла глаза и начала про себя повторять правила трансфигурации.
"I will never Transfigure anything into liquid or gas."
«Я ничего и никогда не превращу в жидкость или газ».
"I will never Transfigure anything that looks like food or anything else that goes inside a human body."
«Я ничего и никогда не превращу в то, что может попасть внутрь тела».
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1