5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 65 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

I feel the need to disclaim that certain parts of this chapter are not meant as "bashing".
It's not that I have a grudge, the story just writes itself and once you start dropping anvils on a character it's hard to stop.
A few reviewers have asked whether the science in this story is real or made up.
Yes, it is real, and if you look at my profile, you'll see a link to a certain nonfiction site that will teach you pretty much everything Harry James Potter-Evans-Verres knows and then some.
Thank you very much to all my reviewers. (Especially Darkandus on Viridian Dreams, for the surprisingly inspiring comment
"Lungs and tea are not meant to interact".
* * *
"Your dad is almost as awesome as my dad."
«Твой отец почти такой же классный, как мой»
Petunia Evans-Verres's lips were trembling and her eyes were tearing up as Harry hugged her midsection on Platform Nine of the King's Cross Station.
Губы Петунии Эванс-Веррес дрожали, а глаза были на мокром месте, когда Гарри обнял её на платформе девять станции Кингс Кросс.
"Are you sure you don't want me to come with you, Harry?"
— Гарри, может, мне всё-таки пойти с тобой?
Harry glanced over to his father Michael Verres-Evans, who was looking stereotypically stern-but-proud, and then back to his mother, who really did look rather... uncomposed.
Гарри скользнул взглядом по отцу, Майклу Веррес-Эвансу, который выглядел стереотипно-суровым, но гордым, и перевёл взгляд на мать, которая наоборот выглядела скорее… потеряно.
"Mum, I know you don't like the wizarding world very much.
— Мам, я знаю, ты не в восторге от мира волшебников.
You don't have to come with.
Не надо со мной идти.
I mean it."
Правда.
Petunia winced.
Петуния вздрогнула:
"Harry, you shouldn't worry about me, I'm your mother and if you need someone with you -"
— Гарри, не волнуйся за меня, я твоя мать, и если тебе нужно, чтобы рядом был кто-то…
"Mum, I'm going to be on my own at Hogwarts for months and months.
— Мам, в Хогвартсе я буду сам по себе очень-очень долго.
If I can't manage a train platform alone, better to find out sooner rather than later so we can abort."
Если я не в состоянии даже сесть в поезд, то лучше выяснить это как можно раньше, чтобы у нас была возможность отменить весь план.
He lowered his voice to a whisper.
"Besides, Mum, they all love me over there.
К тому же, — добавил он шёпотом, — там все без ума от меня.
If I have any problems, all I need to do is take off my sweatband," Harry tapped the exercise band covering his scar, "and I'll have way more help than I can handle."
Если возникнут трудности, мне достаточно будет снять повязку, — Гарри потрогал спортивную повязку на голове, которая скрывала шрам, — и я в тот же миг получу гораздо больше помощи, чем смогу переварить.
"Oh, Harry," Petunia whispered.
— Ох, Гарри, — прошептала Петуния.
She knelt down and hugged him hard, face to face, their cheeks resting against each other.
Она присела и крепко обняла его, прижавшись щекой к его щеке.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1