5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 73 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Put him on a broomstick and tell him to catch the shiny thing...
Посадить его на метлу и сказать, чтобы ловил блестящую штуковину…
Ron's face pulled into a scowl.
Рон нахмурился:
"If you don't like Quidditch, you don't have to make fun of it!"
— Даже если тебе не нравится квиддич, не нужно над ним смеяться!
"If you can't criticise, you can't optimise.
— Без критики нет оптимизации.
I'm suggesting how to improve the game.
Я ищу способ улучшить эту игру.
And it's very simple.
И сделать это очень просто.
Get rid of the Snitch."
Нужно избавиться от снитча.
"They won't change the game just 'cause you say so!"
— Никто не будет менять правила по твоему желанию!
"I am the Boy-Who-Lived, you know.
— Я, знаешь ли, Мальчик-Который-Выжил.
People will listen to me.
Люди прислушаются ко мне.
And maybe if I can persuade them to change the game at Hogwarts, the innovation will spread."
И возможно, если мне удастся изменить правила игры в Хогвартсе, то дальше нововведение распространится само по себе.
A look of absolute horror was spreading over Ron's face.
На лице Рона возникло выражение абсолютного ужаса:
"But, but if you get rid of the Snitch, how will anyone know when the game ends?"
— Но… но если убрать снитч, то как узнать, когда заканчивать матч?
"Buy... a... clock.
— Просто купите часы.
It would be a lot fairer than having the game sometimes end after ten minutes and sometimes not end for hours, and the schedule would be a lot more predictable for the spectators, too."
Harry sighed.
Всяко лучше, чем сейчас, когда игра занимает то десять минут, то несколько часов.
И болельщикам будет гораздо удобнее, — Гарри вздохнул.
"Oh, stop giving me that look of absolute horror, I probably won't actually take the time to destroy this pathetic excuse for a national sport and remake it stronger and smarter in my own image.
— Да хватит на меня так смотреть.
Вряд ли у меня найдётся время на преобразование этого жалкого национального вида спорта во что-то более интересное и умное согласно моему видению.
I've got way, way, way more important stuff to worry about."
Harry looked thoughtful.
У меня полным-полно других поводов для беспокойства, важнее этого, — он задумался.
"Then again, it wouldn't take much time to write up the Ninety-Five Theses of the Snitchless Reformation and nail it to a church door -"
— С другой стороны, не составит особого труда написать девяносто пять тезисов Реформации Квиддича и прибить их к церковной двери.
"Potter," drawled a young boy's voice, "what is that on your face and what is standing next to you?"
— Поттер, — раздался чей-то протяжный голос,— что это у тебя на лице, и что это стоит рядом с тобой?
Ron's look of horror was replaced by utter hatred.
Ужас на лице Рона сменился открытой ненавистью.
"You!"
— Ты!
Harry turned his head; and indeed it was Draco Malfoy, who might have been forced to wear standard school robes, but was making up for that with a trunk looking at least as magical and far more elegant than Harry's own, decorated in silver and emeralds and bearing what Harry guessed to be the Malfoy family crest, a beautiful fanged serpent over crossed ivory wands.
Гарри повернул голову.
Это и в самом деле был Драко Малфой, которого, похоже, всё-таки заставили надеть обычную школьную мантию, зато он отыгрался за счёт своего сундука, который выглядел не менее волшебно и элегантно, чем тот, который приобрёл Гарри.
Украшенный серебром и изумрудами сундук носил на себе, как догадался Гарри, семейный герб Малфоев — изящную ядовитую змею над скрещенными волшебными палочками из слоновой кости.
"Draco!"
Harry said.
— Драко! — воскликнул Гарри.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1