5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 75 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

"If Ron doesn't want to talk about it, he doesn't have to talk about it, and I'd ask that you not talk about it either."
— Если Рон не хочет говорить об этом, пусть так и будет.
И я прошу тебя тоже не поднимать эту тему.
Draco turned a surprised look on Harry, and Ron nodded.
Драко с удивлением повернулся к Поттеру, а Рон кивнул:
"That's right, Harry!
— Правильно, Гарри!
I mean Mr. Bronze!
То есть, мистер Бронз!
You see what kind of person he is?
Теперь ты видишь, что он за человек?
Now tell him to go away!"
Скажи ему, чтоб проваливал!
Harry counted to ten inside his head, which for him was a very quick 12345678910 - an odd habit left over from the age of five when his mother had first instructed him to do it, and Harry had reasoned that his way was faster and ought to be just as effective.
Мысленно Гарри сосчитал до десяти, а точнее, очень быстро произнёс число двенадцать миллиардов триста сорок пять миллионов шестьсот семьдесят восемь тысяч девятьсот десять.
Эту странную привычку он приобрёл в пять лет, усовершенствовав подсказанный матерью традиционный вариант.
Гарри считал свой способ более быстрым и не менее эффективным, чем обычный.
"I'm not telling him to go away," Harry said calmly.
— Рон, — спокойно сказал он, — я не буду его прогонять.
"He's welcome to talk to me if he wants."
Он может говорить со мной, если хочет.
"Well, I don't intend to hang around with anyone who hangs around with Draco Malfoy," Ron announced coldly.
— Я не собираюсь общаться с теми, кто общается с Драко Малфоем, — холодно объявил Рон.
Harry shrugged.
Гарри пожал плечами:
"That's up to you.
— Тебе решать.
I don't intend to let anyone say who I can and can't hang around with."
Я не хочу, чтобы кто-то говорил, с кем я могу общаться, а с кем — нет.
Silently chanting, please go away, please go away...
Мысленно Гарри повторял про себя: Ну, пожалуйста, уйди, пожалуйста, уйди.
Ron's face went blank with surprise, like he'd actually expected that line to work.
Лицо Рона окаменело от удивления: похоже он полагал, что его фраза сработает.
Then Ron spun about, yanked his luggage's lead and stormed off down the platform.
Рыжеволосый отвернулся, потянул свою тележку за ручку и устремился дальше по платформе.
"If you didn't like him," Draco said curiously, "why didn't you just walk away?"
— Если он тебе не понравился, почему ты просто не ушёл от него? — полюбопытствовал Драко.
"Um... his mother helped me figure out how to get to this platform from the King's Cross Station, so it was kind of hard to tell him to get lost.
— Эм… Его мать помогла мне выяснить, как попасть на эту платформу со станции Кингс Кросс, было как-то неудобно говорить, чтобы он отстал.
And it's not that I hate this Ron guy," Harry said,
"I just, just..."
Не то чтобы он мне был неприятен, — сказал Гарри, — я просто…
Harry searched for words.
Он пытался подобрать слова.
"Don't see any reason for him to exist?" offered Draco.
— Не видишь причин для его существования? — предложил Драко.
"Pretty much."
— Вроде того.
"Anyway, Potter... if you really were raised by Muggles -" Draco paused here, as if waiting for a denial, but Harry didn't say anything "- then you mightn't know what it's like to be famous.
— В любом случае, Поттер… Если тебя действительно воспитали маглы, — Малфой остановился, надеясь на опровержение, но его не последовало, — тогда ты, наверное, не знаешь, что значит быть знаменитым.
People want to take up all of our time.
Люди хотят занять наше времяполностью.
You have to learn to say no."
Ты должен научиться отказывать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1