5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 77 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Harry's jaw dropped.
Гарри открыл рот от удивления:
"You managed to spin that into an ice-cream?"
— Тебе ещё и мороженое удалось получить?!
Draco nodded, looking every bit as smug as the feat deserved.
Драко самодовольно кивнул:
"Well, father knew what I was doing, of course, but he's the one who taught me how to do it, and if I grin the right way while I'm doing it, that makes it a father-son thing and then he has to buy me an ice-cream or I'll give him this sort of sad look, like I think I must have disappointed him."
— Ну отец, конечно, знал, что это разводка, но он сам же меня этому научил, так что, если вовремя хитро улыбнуться, то между нами возникает особое понимание, после чего он должен купить мне мороженое или я сделаю печальное лицо, будто думаю, что разочаровал его.
Harry eyed Draco calculatingly, sensing the presence of another master.
Гарри внимательно посмотрел на Драко, ощущая присутствие равного по силе:
"You've had lessons on how to manipulate people?"
— Ты учился манипулировать людьми?
"Of course," Draco said proudly.
— Ну да, сколько себя помню, — с гордостью ответил Малфой.
"I'm a Malfoy.
Father bought me tutors."
— Отец нанимал преподавателей.
"Wow," Harry said.
— Ух ты, — восхитился Гарри.
Reading Robert Cialdini's Influence: Science and Practice probably didn't stack up very high compared to that (though it was still one heck of a book).
Прочитанный им труд
«Влияние: наука и практика» Роберта Чалдини не выдерживал сравнения с индивидуальным обучением, хотя книга, конечно, была чертовски занятной.
"Your dad is almost as awesome as my dad."
— Твой отец почти такой же классный, как мой.
Draco's eyebrows rose loftily.
Драко надменно поднял брови:
"Oh?
— Неужели?
And what does your father do?"
И что же делает твой отец для тебя?
"He buys me books."
— Он покупает мне книги.
Draco considered this.
Драко задумался:
"That doesn't sound very impressive."
— Что-то не впечатляет.
"You had to be there.
— Это надо видеть.
Anyway, I'm glad to hear all that.
В любом случае, рад, что всё хорошо.
The way Lucius was looking at you, I thought he was going to c-crucify you."
Люциус смотрел на тебя так, будто собирался пытать.
"My father really loves me," Draco said firmly.
— Мой отец действительно любит меня, — настойчиво сказал Драко.
"He wouldn't ever do that."
— Он бы никогда со мной так не поступил.
"Um..."
Harry said.
— М-м, — протянул Гарри.
He remembered the black-robed, white-haired figure of elegance that had stormed through Madam Malkin's, wielding that beautiful, deadly silver-handled cane.
Он вспомнил элегантного светловолосого мужчину, который зашёл в магазин мадам Малкин, держа в руках трость с серебряным набалдашником.
It wasn't easy to visualise him as a doting father.
Сложно было представить этого идеального убийцу любящим отцом.
"Don't take this the wrong way, but how do you know that?"
— Не пойми неправильно, но почему ты в этом так уверен?
"Huh?"
It was clear that this was a question Draco did not commonly ask himself.
— Э? — было ясно, что Драко не задавался подобным вопросом.
"I ask the fundamental question of rationality: Why do you believe what you believe?
— Фундаментальный вопрос рациональности: почему ты веришь в то, во что веришь?
What do you think you know and how do you think you know it?
Что ты знаешь и почему ты думаешь, что ты это знаешь?
What makes you think Lucius wouldn't sacrifice you the same way he'd sacrifice anything else for power?"
Что же заставляет тебя думать, что Люциус не принесёт тебя в жертву, как какую-нибудь пешку в своей игре?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1