5#

Гордость и предубеждение. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гордость и предубеждение". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 194 из 335  ←предыдущая следующая→ ...

"Well, Lizzy," said Mrs. Bennet one day, "what is your opinion now of this sad business of Jane's?
— Что ты теперь скажешь, Лиззи, об этой грустной истории с Джейн? — спросила как-то миссис Беннет.
For my part, I am determined never to speak of it again to anybody.
— Что касается меня, я твердо решила никогда больше об этом не заговаривать.
I told my sister Phillips so the other day.
Я так на днях и сказала сестрице Филипс.
But I cannot find out that Jane saw anything of him in London.
До сих пор не могу понять, виделась ли с ним Джейн в Лондоне?
Well, he is a very undeserving young man—and I do not suppose there's the least chance in the world of her ever getting him now.
Что за никчемный человек!
По-моему, ей больше нечего на него рассчитывать.
There is no talk of his coming to Netherfield again in the summer; and I have inquired of everybody, too, who is likely to know."
О его возвращении этим летом в Незерфилд даже не поговаривают.
Я спрашивала решительно всех, кто мог бы хоть что-нибудь об этом знать.
"I do not believe he will ever live at Netherfield any more."
— Не думаю, что он вообще появится в Незерфилде.
"Oh well! it is just as he chooses.
— Тем лучше!
Nobody wants him to come.
Как ему будет угодно.
Though I shall always say he used my daughter extremely ill; and if I was her, I would not have put up with it.
Едва ли он кому-нибудь здесь понадобится.
Хоть я всегда буду говорить, что он низко обошелся с моей дочерью.
На месте Джейн я бы не пережила такого разочарования.
Well, my comfort is, I am sure Jane will die of a broken heart; and then he will be sorry for what he has done."
И я утешаю себя мыслью, что, когда Джейн умрет от тоски, мистеру Бингли придется-таки пожалеть о том, что он натворил.
But as Elizabeth could not receive comfort from any such expectation, she made no answer.
Элизабет промолчала, чувствуя себя не способной утешиться подобным предположением.
"Well, Lizzy," continued her mother, soon afterwards, "and so the Collinses live very comfortable, do they?
— Что ж, Лиззи, — продолжала миссис Беннет после короткой паузы, — по-твоему, Коллинзы в самом деле живут хорошо?
Well, well, I only hope it will last.
Ну-ну, хотелось бы, чтобы это было надолго!
And what sort of table do they keep?
А каков у них стол?
Charlotte is an excellent manager, I dare say.
Думаю, что из Шарлотты получилась неплохая хозяйка.
If she is half as sharp as her mother, she is saving enough.
Если она наполовину столь же изворотлива, как ее мамаша, они даже смогут кое-что откладывать.
There is nothing extravagant in their housekeeping, I dare say."
Они ведь не тратят на хозяйство слишком много?
"No, nothing at all."
— О да, конечно.
"A great deal of good management, depend upon it.
— Это очень важно для хорошего ведения дома.
Yes, yes. they will take care not to outrun their income.
Да, да.
Уж она-то постарается жить по средствам.
They will never be distressed for money.
Well, much good may it do them!
Хотя нужда им и не грозит, да поможет им Бог.
And so, I suppose, they often talk of having Longbourn when your father is dead.
Представляю, как часто они вспоминают, что после смерти мистера Беннета Лонгборн станет их собственностью.
They look upon it as quite their own, I dare say, whenever that happens."
Небось смотрят на него так, как будто он им уже принадлежит.
"It was a subject which they could not mention before me."
— При мне они не могли касаться подобной темы.
"No; it would have been strange if they had; but I make no doubt they often talk of it between themselves.
— Еще бы!
Было бы странно, если бы они себе это позволили.
Но я не сомневаюсь, что они без конца обсуждают это между собой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 27 оценках: 4 из 5 1