показать другое слово

Слово "expose". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expose [eksˈpəuz] существительное, французский
    публичное разоблачение

    Примеры использования

    1. Till I can forget his father, I can never defy or expose him."
      Пока я помню Дарси-отца, я не могу очернить или разоблачить Дарси-сына.
      Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 67
    2. So I will tell you as a friend, in secret — because of course I know that you wouldn’t expose me — that this old ass Preobrazhensky bungled that operation like a third-year medical student.
      Так вот вам как другу, сообщу по секрету, – конечно, я знаю, вы не станете срамить меня – старый осёл Преображенский нарвался на этой операции как третьекурсник.
      Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 81
    3. Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.
      Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
  2. expose [ɪksˈpəuz]глагол
    1. выставлять, подвергать действию (солнца, ветра и т.п.); оставлять незащищённым: a house exposed to the south дом, обращённый на юг

      Примеры использования

      1. then we wouldn't expose what they really were to the palefaces.
        а мы поклялись не рассказывать кто они, бледнолицым.
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 10
      2. "It is useless to expose one's self, Professor. The Nautilus will disperse them. It is armed with a steel spur as good as Master Land's harpoon, I imagine."
        - Зачем подвергать себя опасности, господин профессор? "Наутилус" и сам рассеет кашалотов. Его стальной таран не уступит, полагаю, гарпуну Неда Ленда.
        Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 193
      3. It had been my fate in the past to be exposed to that meaningless, persistent, unseeing stare. It was a very unpleasant, in fact unbearable, sensation, and I usually changed my seat as soon as I could.
        Случалось и мне попадаться под этот взгляд, бессмысленно упорный и ничего не различающий: ощущение было пренеприятное, даже невыносимое, и я обыкновенно как можно скорее переменял место.
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 7
    2. подвергать (опасности, риску и т.п.); бросать на произвол судьбы;
      to expose to difficulties ставить в затруднительное положение;
      to expose a child оставить ребёнка на произвол судьбы, подкинуть ребёнка

      Примеры использования

      1. And as to laughter, we will not expose ourselves, if you please, by attempting to laugh without a subject.
        Не захотим же мы выглядеть дурочками, смеясь без всякого повода.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 46
      2. Darcy only smiled; and the general pause which ensued made Elizabeth tremble lest her mother should be exposing herself again.
        Дарси улыбнулся. В наступившем молчании Элизабет с тревогой ждала, что мать произнесет какую-нибудь новую бестактность.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 36
      3. was that old muscle from a mouse can be rejuvenated if it's exposed to young blood through common circulation.
        В 2007 году Том Рандо, исследователь стволовых клеток, доложил,
        Субтитры видеоролика "Как молодая кровь может помочь обратить старение. Да, серьёзно. Tony Wyss-Coray", стр. 1
    3. выставлять (напоказ, на продажу)

      Примеры использования

      1. Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.
        Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
      2. Father Theodore stared with shame and surprise at his striped trousers, now exposed to the view of the entire laity.
        Отец Федор с удивлением и стыдом посматривал на свои обнаженные полосатые брюки. Агент ОДТГПУ медленно прошел по залу, утихомирил возникшую в очереди брань из-за места и занялся уловлением беспризорных, которые осмелились войти в зал I и II класса, играя на деревянных ложках «Жила-была Россия, великая держава». Кассир, суровый гражданин, долго возился с компостерами, пробивал на билете кружевные цифры и, к удивлению всей очереди, давал мелкую сдачу деньгами, а не благотворительными марками в пользу детей.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 22
      3. There was I, then, mounted aloft; I, who had said I could not bear the shame of standing on my natural feet in the middle of the room, was now exposed to general view on a pedestal of infamy.
        И вот я стояла на этом возвышении; еще несколько минут назад мне казалось постыдным стоять посреди комнаты, а теперь я была как бы пригвождена к позорному столбу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
    4. раскрывать (секрет)

      Примеры использования

      1. 'Til go to the police—I'll scream about his crime, I won't rest until I take away his stolen glory, until I expose his evil doing.
        — Я донесу на него… Я буду кричать о его преступлении, не успокоюсь, пока не развенчаю этой краденой славы, не раскрою всех его злодеяний.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 20
      2. then we wouldn't expose what they really were to the palefaces.
        а мы поклялись не рассказывать кто они, бледнолицым.
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 10
      3. Create feedback loops that expose people
        Создать обратную связь,
        Субтитры видеоролика "Когда работа усложняется, используйте эти 6 правил. Yves Morieux", стр. 4
    5. разоблачать

      Примеры использования

      1. while exposing and questioning the barriers they face.
        оспаривая и разоблачая препятствия, с которыми они сталкивались.
        Субтитры видеоролика "Для этих женщин чтение — смелый поступок. Laura Boushnak", стр. 1
      2. She was on tour in a melodrama that had been successful in London; in the part of an Italian adventuress, whose machinations were eventually exposed, she was trying somewhat inadequately to represent a woman of forty.
        Джулия гастролировала по провинции с мелодрамой, хорошо принятой в Лондоне, в роли итальянки-авантюристки, чьи интриги в конце концов оказываются раскрытыми; она старалась, без особого успеха, изобразить сорокалетнюю женщину.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 17
      3. I am particularly unlucky in meeting with a person so able to expose my real character, in a part of the world where I had hoped to pass myself off with some degree of credit.
        Мне на редкость не посчастливилось; в тех местах, где я надеялась хоть немного пользоваться доброй славой, я встретилась с человеком, способным вывести меня на чистую воду.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 149
    6. фотография — делать выдержку

Поиск словарной статьи

share