5#

Господа Головлевы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Господа Головлевы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 71 из 317  ←предыдущая следующая→ ...

And as her mind became more clouded, her heart warmed more to her gentle son.
И чем больше затмевался ее рассудок, тем больше раскипалось в ней сердце ревностью к ласковому сыну.
Porfiry Vladimirych asked nothing of her.
She herself anticipated his desires.
Порфирий Владимирыч ничего у ней не просил — она сама шла навстречу его желаниям.
Little by little she became dissatisfied with the shape of the Golovliovo property.
Мало-помалу она начала находить недостатки в фигуре головлевских дач.
At such and such a place, a stranger's land jutted into it—it would be well to buy up that piece of land.
In such and such a place it would be fine to have a separate farm, but there was too little meadow.
And here, right next to it, was a meadow for sale, ah, a fine bit of meadow.
В таком-то месте чужая земля врезывалась в дачу — хорошо было бы эту землю прикупить; в таком-то месте можно бы хуторок отдельный устроить, да покосцу мало, а тут, по смежности, и покосец продажный есть — ах, хорош покос!
Arina Petrovna's enthusiasm was that of a mother and a woman of affairs who wants her affectionate son to view her capabilities in all their glory.
Арина Петровна увлекалась и как мать, и как хозяйка, желающая выставить во всем блеске свои способности перед ласковым сыном.
But Porfiry Vladimirych withdrew into his shell, impervious to all her suggestions.
Но Порфирий Владимирыч словно в непроницаемую скорлупу схоронился.
In vain did Arina Petrovna tempt him with bargains.
To all her propositions for acquiring a piece of woodland or meadowland, he invariably answered:
Напрасно Арина Петровна соблазняла его покупками — на все ее предложения приобрести такой-то лесок или такой-то покосец он неизменно отвечал:
"Dear mother, I am perfectly satisfied with what you granted me in your kindness."
«Я, добрый друг маменька, и тем доволен, что вы, по милости вашей, мне пожаловали».
These answers only spurred Arina Petrovna on.
Ответы эти только разжигали Арину Петровну.
Carried away by her household zeal, and also by indignation against the "scoundrel Pavlusha," who lived beside her but refused to have anything to do with her, Arina Petrovna lost sight of her actual relationship to the estate.
Увлекаясь, с одной стороны, хозяйственными задачами, с другой — полемическими соображениями относительно «подлеца Павлушки», который жил подле и знать ее не хотел, она совершенно утратила представление о своих действительных отношениях к Головлеву.
Her former fever for acquiring possessed her with renewed strength, though now it was no longer aggrandizement for her own sake but for the sake of her beloved son.
Прежняя горячка приобретения с новою силою овладела всем ее существом, но приобретения уже не за свой собственный счет, а за счет любимого сына.
The Golovliovo estate grew, rounded out, and flourished.
Головлевское имение разрослось, округлилось и зацвело.
And at the very moment when Arina Petrovna's capital had dwindled to a point at which it was almost impossible for her to live on the interest, Yudushka sent her a most respectful letter along with an enormous package of blank forms, which were to guide her in the future in the making out of the annual balance sheet.
И вот, в ту самую минуту, когда капитал Арины Петровны до того умалился, что сделалось почти невозможным самостоятельное существование на проценты с него, Иудушка, при самом почтительном письме, прислал ей целый тюк форм счетоводства, которые должны были служить для нее руководством на будущее время при составлении годовой отчетности.
Beside the principal items of the household expenses were listed raspberries, gooseberries, mushrooms, etc.
Тут, рядом с главными предметами хозяйства, стояли: малина, крыжовник, грибы и т. д.
скачать в HTML/PDF
share