7#

Двенадцать стульев. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двенадцать стульев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 53 из 302  ←предыдущая следующая→ ...

He had not read the papers and did not know that the two tram routes to the station and the market were due to be opened on May Day.
Ипполит Матвеевич не читал газет и не знал, что к первому маю в Старгороде собираются открыть две трамвайные линии: Вокзальную и Привозную.
At one moment Ippolit Matveyevich felt he had never left Stargorod, and the next moment it was like a place completely unfamiliar to him.
То Ипполиту Матвеевичу казалось, что он никогда не покидал Старгород, то Старгород представлялся ему местом совершенно незнакомым.
Engrossed in these thoughts, he reached Marx and Engels Street.
В таких мыслях он дошел до улицы Маркса и Энгельса.
Here he re-experienced a childhood feeling that at any moment a friend would appear round the corner of the two-storeyed house with its long balcony.
В этом месте к нему вернулось детское ощущение, что вот сейчас из-за угла двухэтажного дома с длинным балконом обязательно должен выйти знакомый.
He even stopped walking in anticipation.
Ипполит Матвеевич даже приостановился в ожидании.
But the friend did not appear.
Но знакомый не вышел.
The first person to come round the corner was a glazier with a box of Bohemian glass and a dollop of copper-coloured putty.
Сначала из-за угла показался стекольщик с ящиком бемского стекла и буханкой замазки медного цвета.
Then came a swell in a suede cap with a yellow leather peak.
Выдвинулся из-за угла франт в замшевой кепке с кожаным желтым козырьком.
He was pursued by some elementary-school children carrying books tied with straps.
За ним выбежали дети – школьники первой ступени с книжками в ремешках.
Suddenly Ippolit Matveyevich felt a hotness in his palms and a sinking feeling in his stomach.
Вдруг Ипполит Матвеевич почувствовал жар в ладонях и прохладу в животе.
A stranger with a kindly face was coming straight towards him, carrying a chair by the middle, like a 'cello.
Прямо на него шел незнакомый гражданин с добрым лицом, держа на весу, как виолончель, стул.
Suddenly developing hiccups Ippolit Matveyevich looked closely at the chair and immediately recognized it.
Ипполит Матвеевич, которым неожиданно овладела икота, всмотрелся и сразу узнал свой стул.
Yes!
Да!
It was a Hambs chair upholstered in flowered English chintz somewhat darkened by the storms of the revolution; it was a walnut chair with curved legs.
Это был гамбсовский стул, обитый потемневшим в революционных бурях английским ситцем в цветочках, это был ореховый стул с гнутыми ножками.
Ippolit Matveyevich felt as though a gun had gone off in his ear.
Ипполит Матвеевич почувствовал себя так, как будто бы ему выпалили в ухо.
"Knives and scissors sharpened!
Razors set!" cried a baritone voice nearby.
– Точить ножи-ножницы, бритвы править! – закричал вблизи баритональный бас.
And immediately came the shrill echo;
И сейчас же донеслось тонкое эхо:
"Soldering and repairing!"
– Паять, пачинять!..
"Moscow News, magazine Giggler, Red Meadow."
– Московская гайзета
«Звестие», журнал
«Смехач»,
«Красная Нива»,
«Старгородская правда»!..
Somewhere up above, a glass pane was removed with a crash.
Где-то наверху со звоном высадили стекло.
A truck from the grain-mill-and-lift-construction administration passed by, making the town vibrate.
Потрясая город, проехал грузовик Мельстроя.
A militiaman blew his whistle.
Засвистел милиционер.
Everything brimmed over with life.
Жизнь кипела и переливалась через край.
There was no time to be lost.
Времени терять было нечего.
With a leopard-like spring, Ippolit Matveyevich leaped towards the repulsive stranger and silently tugged at the chair.
Ипполит Матвеевич леопардовым скоком приблизился к возмутительному незнакомцу и молча дернул стул к себе.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1