показать другое слово
Слово "kid". Англо-русский словарь Мюллера
-
kid
uk/us[kɪd]
- существительное
- козлёнок
Примеры использования
- Occasionally glancing into windows that looked on to the street, the rider could see people at tables set with roast kid and cups of wine amidst dishes of bitter herbs.Изредка заглядывая в окна, выходящие на улицу, всадник мог видеть людей за праздничным столом, на котором лежало мясо козленка, стояли чаши с вином меж блюд с горькими травами.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 326
- “I hate that word hulking,” objected Tom crossly, “even in kidding.”— Терпеть не могу это слово, — сердито перебил ее Том. — Не желаю, чтобы меня даже в шутку называли дылдой.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 10
- They will say anything—even that thou hast lost all thy teeth, and wilt not face anything bigger than a kid, because (they are indeed shameless, these Bandar-log)—because thou art afraid of the he-goat's horns," Bagheera went on sweetly.Пусть они говорят, что им угодно, даже будто ты потерял все зубы и боишься каждого существа крупнее козлёнка, так как (Бандар‑лог совершенно бессовестное племя!) тебя устрашают рога козла, – сладким голосом заметила Багира.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 32
- лайка (кожа)
Примеры использования
- It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ходу бормотал себе под нос:Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
- лайковые перчатки
Примеры использования
- A short, perfectly square man with blue shaven jowls, horn-rimmed glasses, a brand-new hat, not crumpled and with no sweat stains on the band, in a lilac coat and orange kid gloves, stood by the counter grunting something peremptorily.Низенький, совершенно квадратный человек, бритый до синевы, в роговых очках, в новенькой шляпе, не измятой и без подтеков на ленте, в сиреневом пальто и лайковых рыжих перчатках, стоял у прилавка и что то повелительно мычал.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 357
- It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ходу бормотал себе под нос:Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
- разговорное — ребёнок; малыш
Примеры использования
- "You're kidding."– Шутите!Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 160
- - You okay, kid? - I guess so.Все нормально, парень? - Вроде бы, да.Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 11
- well don't go blaming the kids again.не стоит винить детей, они тут ни при чём.Субтитры видеоролика "Как найти замечательную идею. OK Go", стр. 1
- лайковый;
kid gloves лайковые перчаткиПримеры использования
- 'If you please, sir—' The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.- Простите, пожалуйста... Кролик подскочил как ужаленный, выронив перчатки и веер, отпрянул в сторону и тут же скрылся в темноте.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 8
- It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ходу бормотал себе под нос:Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
- молодой, младший;
kid sister младшая сестра;
with (или in ) kid gloves мягко, осторожноПримеры использования
- And he gave his kids a communication project.Он дал своим ученикам задание,Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
- козлёнок
- глагол — котиться, ягниться
- существительное
-
kid
uk/us[kɪd] глагол, разговорное обманывать, надувать; высмеивать
Примеры использования
- I'm kidding. I'm not kidding.Я шучу. Я не шучу.Субтитры видеоролика " Необычные ответы по психопатическому тесту. Джон Ронсон", стр. 1
- But Mike told us: "Why kid yourselves?- Зачем обманывать самих себя? - сказал нам Майк.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 160
- I'm not kidding myself.Я себя не обманываю.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 90