5#

Десять негритят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Десять негритят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 19 из 158  ←предыдущая следующая→ ...

She stood in front of the fireplace and read it.
It was the old nursery rhyme that she remembered from her childhood days.
Вера подошла поближе — это была старая детская считалка, которую она помнила еще с детских лет:
Ten little Indian boys went out to dine; One choked his little self and then there were nine.
— Десять негритят отправились обедать,
Один поперхнулся, их осталось девять.
Nine little Indian boys sat up very late; One overslept himself and then there were eight.
Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.
Eight little Indian boys travelling in Devon; One said he'd stay there and then there were seven.
Восемь негритят в Девон ушли потом,
Один не возвратился, остались всемером.
Seven little Indian boys chopping up sticks; One chopped himself in halves and then there were six.
Семь негритят дрова рубили вместе,
Зарубил один себя — и осталось шесть их.
Six little Indian boys playing with a hive; A bumblebee stung one and then there were five.
Шесть негритят пошли на пасеку гулять,
Одного ужалил шмель, их осталось пять.
Five little Indian boys going in for law; One got in Chancery and then there were four.
Пять негритят судейство учинили,
Засудили одного, осталось их четыре.
Four little Indian boys going out to sea; A red herring swallowed one and then there were three.
Четыре негритенка пошли купаться в море,
Один попался на приманку, их осталось трое.
Three little Indian boys walking in the Zoo; A big bear hugged one and then there were two.
Трое негритят в зверинце оказались,
Одного схватил медведь, и вдвоем остались.
Two little Indian boys sitting in the sun; One got frizzled up and then there was one.
Двое негритят легли на солнцепеке,
Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий.
One little Indian boy left all alone; He went and hanged himself and then there were none.
Последний негритенок поглядел устало,
Он пошел повесился, и никого не стало.
Vera smiled.
Вера улыбнулась:
Of course!
This was Indian Island!
«Понятное дело: Негритянский остров!»
She went and sat again by the window looking out to sea.
Она подошла к окну, выходящему на море, и села на подоконник.
How big the sea was!
Перед ней простиралось бескрайнее море.
From here there was no land to be seen anywhere - just a vast expanse of blue water rippling in the evening sun.
Земли не было видно: всюду, куда ни кинь взгляд, — голубая вода, покрытая легкой рябью и освещенная предзакатным солнцем.
The sea...
So peaceful today - sometimes so cruel...
The sea that dragged you down to its depths.
«Море… Сегодня такое тихое, порой бывает беспощадным… Оно утягивает на дно.
Drowned...
Found drowned...
Drowned at sea...
Drowned - drowned - drowned...
No, she wouldn't remember...
She would not think of it!
Утонул… Нашли утопленника… Утонул в море… Утонул, утонул, утонул… Нет, она не станет вспоминать… Не станет думать об этом!
All that was over...
Все это в прошлом».
VII
Dr.
Armstrong came to Indian Island just as the sun was sinking into the sea.
Доктор Армстронг Прибыл на Негритянский остров к закату.
On the way across he had chatted to the boatman - a local man.
По дороге он поболтал с лодочником — местным жителем.
He was anxious to find out a little about these people who owned Indian Island, but the man Narracott seemed curiously ill informed, or perhaps unwilling to talk.
Ему очень хотелось что-нибудь выведать о владельцах Негритянского острова, но Нарракотт, как ни странно, ничего толком не знал, а возможно, и не хотел говорить.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1