5#

Десять негритят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Десять негритят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 64 из 158  ←предыдущая следующая→ ...

They came at last, skirting the water's edge, to where General Macarthur sat looking out to sea.
Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура.
It was very peaceful here with the lap of the waves breaking over the rocks.
The old man sat very upright, his eyes fixed on the horizon.
Глаза генерала были прикованы к горизонту.
Место он выбрал тихое: тишину его нарушал лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы.
He paid no attention to the approach of the searchers.
Старик не обратил на них внимания.
Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт.
His oblivion of them made one at least faintly uncomfortable.
И оттого, что он их не замечал, они почувствовали себя неловко.
Blore thought to himself:
Блор подумал:
"'Tisn't natural - looks as though he'd gone into a trance or something."
He cleared his throat and said in a would-be conversational tone:
«Что-то тут не так — не впал ли старикан в транс, если не хуже?» — откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал:
"Nice peaceful spot you've found for yourself, sir."
— Отличное — местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное.
The General frowned.
He cast a quick look over his shoulder.
Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
He said:
"There is so little time - so little time.
I really must insist that no one disturbs me."
— Так мало времени, — сказал он. 
— Так мало времени осталось, и я настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили.
Blore said genially:
"We won't disturb you.
— Мы вас не обеспокоим, сэр, — добродушно сказал Блор. 
We're just making a tour of the island, so to speak.
— Мы просто обходим остров.
Just wondered, you know, if some one might be hiding on it."
Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь.
The General frowned and said:
Генерал помрачнел.
"You don't understand - you don't understand at all.
— Вы не понимаете, ничего не понимаете, — сказал он. 
Please go away."
— Пожалуйста, уходите.
Blore retreated.
Блор оставил старика.
He said, as he joined the other two:
Догнав своих спутников, он сказал:
"He's crazy...
It's no good talking to him."
— Старик спятил… Порет какую-то чушь…
Lombard asked with some curiosity:
"What did he say?"
— Что он вам сказал? — полюбопытствовал Ломбард.
Blore shrugged his shoulders.
Блор пожал плечами.
"Something about there being no time and that he didn't want to be disturbed."
— Что у него нет времени.
И чтобы его не беспокоили.
Dr.
Armstrong frowned.
Армстронг наморщил лоб.
He murmured:
"I wonder now..."
— Интересно, — пробормотал он.
III
The search of the island was practically completed.
Обход был, в основном, закончен.
The three men stood on the highest point looking over towards the mainland.
There were no boats out.
Трое мужчин стояли на вершине скалы и глядели на далекий берег.
The wind was freshening.
Ветер свежел.
Lombard said:
"No fishing boats out.
— Рыбачьи лодки сегодня не вышли, — сказал Ломбард. 
There's a storm coming.
— Надвигается шторм.
Damned nuisance you can't see the village from here.
We could signal or do something."
Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать сигнал.
Blore said:
"We might light a bonfire tonight."
— Надо будет разжечь костер вечером, — предложил Блор.
Lombard said, frowning:
"The devil of it is that that's all probably been provided for."
— Вся штука в том, — возразил Ломбард, — что это могли предусмотреть.
"In what way, sir?"
— Как, сэр?
"How do I know?
— Откуда мне знать?
Practical joke, perhaps.
Сказали, что речь идет о розыгрыше.
We're to be marooned here, no attention is to be paid to signals, etc.
Мол, нас нарочно высадили на необитаемом острове, поэтому на наши сигналы не надо обращать внимания и тому подобное.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1