5#

ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 82 из 171  ←предыдущая следующая→ ...

Rosamund Darnley.
А, Розамунда Дарнли!
And there's the Brewster woman who found the body with Redfern.
What's she like, Colgate?"
И мисс Брустер, та, которая вместе с Редферном обнаружила тело… Что она из себя представляет, Колгейт?
"Oh, a sensible party, sir.
— Она, похоже, умная женщина.
No nonsense about her."
Глупостей от нее не услышишь.
"She didn't express any opinions on the death?"
— Она высказала вам свое мнение об убийстве?
The inspector shook his head.
— Нет.
"I don't think she'll have anything more to tell us, sir, but we'll have to make sure.
Then there are the Americans."
Я не думаю, что мы узнаем от нее что-то существенно новое.
Но в этом все же надо удостовериться… Мы можем начать с американцев, я знаю, что они уже ждут.
Colonel Weston nodded.
— Хорошо! — согласился Уэстон.
He said:
"Let's have 'em all in and get it over as soon as possible.
— Нам нужно быстрее всех опросить.
Never know, might learn something.
About the blackmailing stunt if about nothing else."
Кто знает, может быть они расскажут нам что-то интересное, может быть, даже об этой истории с шантажом…
Mr and Mrs Gardener came into the presence of authority together.
Мистер и миссис Гарднер вошли в кабинет вместе.
Mrs Gardener explained immediately.
Миссис Гарднер начала говорить, едва успев присесть.
"I hope you'll understand how it is, Colonel Weston (that is the name, I think?)."
— Я надеюсь, полковник Уэстон… Ваша фамилия Уэстон, не так ли?
Reassured on this point she went on:
Получив подтверждение, она продолжала:
"But this has been a very bad shock to me and Mr Gardener is always very, very careful of my health -"
— Я надеюсь, полковник, что вы поймете, почему мой муж сопровождает меня.
Эта история страшно меня разволновала, а мистер Гарднер печется о моем здоровье…
Mr Gardener here interpolated.
"Mrs Gardener," he said, "is very sensitive."
— Миссис Гарднер очень впечатлительна, — вставил мистер Гарднер.
"- and he said to me,
— Мистер Гарднер сказал:
'Why, Carrie,' he said, 'naturally I'm coming right along with you.'
«Конечно же, Кэрри, я пойду с тобой!»
It's not that we haven't the highest admiration for British police methods, because we have.
Не подумайте, что я недооцениваю английскую полицию, наоборот, я испытываю перед ней восхищение!
I've been told that British police procedure is the most refined and delicate and I've never doubted it and certainly when I once had a bracelet missing at the Savoy Hotel nothing could have been more lovely and sympathetic than the young man who came to see me about it, and of course I hadn't really lost the bracelet at all, but just mislaid it, that's the worst of rushing about so much, it makes you kind of forgetful where you put things -" Mrs Gardener paused, inhaled gently and started off again.
Мне всегда говорили, что она действует с тактом и деликатностью, и я знаю, что это правда.
Когда в
«Савое» пропал мой браслет, молодой человек, который вел расследование, был просто очарователен.
Заметьте, в итоге выяснилось, что браслет вовсе не был украден, а что это я сама его затеряла, но здесь нет ничего удивительного.
Иногда на вас наваливаются столько дел, что о чем-то забыть не является большим прегрешением…
Она перевела дух и продолжала:
"And what I say is, and I know Mr Gardener agrees with me, that we're only too anxious to do anything to help the British police in every way.
— Я хочу вам сказать — мистер Гарднер полностью со мною согласится, — что мы сделаем все от нас зависящее, чтобы помочь английской полиции в решении задачи, которая перед ней стоит.
So go right ahead and ask me anything at all you want to know -"
Задавайте мне любые вопросы, и я охотно отвечу на них.
скачать в HTML/PDF
share