4#

Затерянный мир. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Затерянный мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 171 из 212  ←предыдущая следующая→ ...

Strange how correct are the instincts of the natural man!"
Подумать только, до чего безошибочен инстинкт первобытного человека!
It was clear that the natives had come out upon the war-path, for every man carried his spear—a long bamboo tipped with bone—his bow and arrows, and some sort of club or stone battle-axe slung at his side.
Судя по всему, индейцы выступили в боевой поход, потому что, кроме копий из длинного бамбука с костяными наконечниками, каждый из них имел при себе лук и стрелы, дубинку или каменный топор у пояса.
Their dark, angry glances at the woods from which we had come, and the frequent repetition of the word
"Doda," made it clear enough that this was a rescue party who had set forth to save or revenge the old chief's son, for such we gathered that the youth must be.
Мрачные, злобные взгляды, которые они кидали в сторону леса, откуда мы вышли, и частое повторение слова .дода. свидетельствовали о том, что целью этого похода было либо выручить сына старого вождя (мы догадались об их родстве), либо отомстить за его смерть.
A council was now held by the whole tribe squatting in a circle, whilst we sat near on a slab of basalt and watched their proceedings.
Теперь все они расселись на корточках в кружок и держали военный совет, а мы поместились поодаль на базальтовой глыбе и стали наблюдать за происходящим.
Two or three warriors spoke, and finally our young friend made a spirited harangue with such eloquent features and gestures that we could understand it all as clearly as if we had known his language.
Первыми говорили воины, а потом к своему племени с горячими словами обратился и наш юный друг.
Речь его сопровождалась столь красноречивой мимикой и жестикуляцией, что мы поняли ее всю, точно этот язык был знаком нам.
"What is the use of returning?" he said.
- Стоит ли возвращаться сейчас домой? - говорил он.
"Sooner or later the thing must be done.
- Рано или поздно мы должны будем пойти на это.
Your comrades have been murdered.
Наши братья убиты.
What if I have returned safe?
These others have been done to death.
Что из того, что я остался жив и невредим, когда другие погибли?
There is no safety for any of us.
Кто из вас может быть спокоен за свою жизнь?
We are assembled now and ready."
Сейчас мы все в сборе.
Then he pointed to us.
- Он показал на нас.
"These strange men are our friends.
- Эти пришельцы - наши друзья.
They are great fighters, and they hate the ape-men even as we do.
Они великие воины и так же, как и мы, ненавидят обезьян.
They command," here he pointed up to heaven, "the thunder and the lightning.
Им повинуются громы и молнии.
When shall we have such a chance again?
- Тут он воздел руку к небу.
Let us go forward, and either die now or live for the future in safety.
- Представится ли когда-нибудь другой такой случай?
How else shall we go back unashamed to our women?"
Пойдемте же вперед и либо умрем, либо завоюем себе спокойную жизнь, и тогда нам не стыдно будет вернуться к нашим женщинам.
The little red warriors hung upon the words of the speaker, and when he had finished they burst into a roar of applause, waving their rude weapons in the air.
Маленькие краснокожие воины жадно слушали своего вождя, а когда он кончил, разразились восторженными криками, и все как один взметнули копья в воздух.
The old chief stepped forward to us, and asked us some questions, pointing at the same time to the woods.
Его отец спросил нас о чем-то, показывая в сторону леса.
Lord John made a sign to him that he should wait for an answer and then he turned to us.
Лорд Джон знаком предложил ему подождать и обратился к нам.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1