5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 578 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

It didn’t seem likely that we would ever copy the Limeys in that.
Нем казалось, что тут мы с бритта ни аа что обезьянничать не будем.
We had our internal enemies too, and we exercised vigilance.
Помимо всего прочего, среди нас обнаружились внутренние враги, и мы должны были проявлять бдительность.
San Jose had a spy scare, and Salinas was not likely to be left behind—not the way Salinas was growing.
Сан-Хосе охватила шпиономания, и Салинасу, растущему городу, не пристало плестись в хвосте.
For about twenty years Mr. Fenchel had done hand tailoring in Salinas.
Лет двадцать портняжил в нашем городе мистер Фенкель.
He was short and round and he had an accent that made you laugh.
Он был маленький, круглый и говорил по-нашему так что обхохочешься.
All day he sat cross-legged on his table in the little shop on Alisal Street, and in the evening he walked home to his small white house far out on Central Avenue.
Целыми днями он сидел на столе, скрестив по-турецки ноги, у себя в крохотной мастерской на Алисальской улице, а вечером шел в свой чистенький домик в самом конце Центрального проспекта.
He was forever painting his house and the white picket fence in front of it.
Он без конца белил стены дома и реденький штакетник вокруг него.
Nobody had given his accent a thought until the war came along, but suddenly we knew.
It was German.
Ни одна живая душа не замечала его смешного выговора, но как только началась война, мы вдруг спохватились: да он же немец!
We had our own personal German.
К нам затесался настоящий немец.
It didn’t do him any good to bankrupt himself buying war bonds.
That was too easy a way to cover up.
Мистер Фенкель буквально разорился, покупая облигации военных займов, но это лишь усугубило его положение: ловко придумал, хочет от себя подозрение отвести.
The Home Guard wouldn’t take him in.
They didn’t want a spy knowing their secret plans for defending Salinas.
В Гражданскую гвардию его, разумеется, не взяли — незачем выдавать шпиону секретные планы обороны Салинаса.
And who wanted to wear a suit made by an enemy?
И вообще, кому нужен костюм, сшитый врагом.
Mr. Fenchel sat all day on his table and he didn’t have anything to do, so he basted and ripped and sewed and ripped on the same piece of cloth over and over.
Мистер СОенкель все так же сидел целыми днями на столе, но делать ему было решительно нечего.
По нескольку раз он метал и переметывал, сшивал и распарывал одну и ту же вещь.
We used every cruelty we could think of on Mr. Fenchel.
Каких только гадостей не строили мы мистеру Фенкелю!
He was our German.
Он был нашим, городским немчурой.
He passed our house every day, and there had been a time when he spoke to every man and woman and child and dog, and everyone had answered.
До войны, бывало, он каждый божий день проходил мимо нашего дома и ко всякому — и к взрослому, и к ребенку, и к собаке обращался с добрым словом, и все охотно отзывались на него.
Now no one spoke to him, and I can see now in my mind his tubby loneliness and his face full of hurt pride.
Теперь же с ним никто не разговаривал, и я как сейчас вижу его одинокую сгорбившуюся фигуру и выражение горькой обиды на лице.
My little sister and I did our part with Mr. Fenchel, and it is one of those memories of shame that still makes me break into a sweat and tighten up around the throat.
Мы с моей маленькой сестренкой тоже обижали мистера Фенкеля, и при воспоминаниях об этом меня до сих пор от стыда бросает в пот, и комок подкатывает к горлу.
We were standing in our front yard on the lawn one evening and we saw him coming with little fat steps.
Раз вечером мы играли перед домом и увидели, как он тащится по улице мелкими шажками.
скачать в HTML/PDF
share