5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 66 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Adam took a job on a widow’s outfit near Denver and shared her table and her bed humbly until the frost drove him south again.
Адам подрядился работать на ранчо близ Денвера у одной вдовы и смиренно делил с ней стол и постель, пока холода не погнали его опять на юг.
He followed the Rio Grande past Albuquerque and El Paso through the Big Bend, through Laredo to Brownsville.
Минуя Альбукерке и Эль-Пасо, он пошел по Рио-Гранде через Биг-Бенд и Лоредо до Браунсвилла.
He learned Spanish words for food and pleasure, and he learned that when people are very poor they still have something to give and the impulse to give it.
Он узнал, какие слова означают по-испански еду и ласку, и еще узнал, что, когда люди очень бедны, у них все равно найдется, что тебе дать, и дают они охотно.
He developed a love for poor people he could not have conceived if he had not been poor himself.
Он полюбил бедняков: эта любовь зародилась в нем потому, что он сам прежде был бедняком.
And by now he was an expert tramp, using humility as a working principle.
Теперь же бедняцкая униженная робость превратилась для него, опытного бродяги, в орудие ремесла.
He was lean and sun-darkened, and he could withdraw his own personality until he made no Stir of anger or jealousy.
Он исхудал, почернел от солнца и уже научился низводить свое «я» до той степени обезличенности, которая не вызывает гнева или зависти.
His voice had grown soft, and he had merged many accents and dialects into his own speech, so that his speech did not seem foreign anywhere.
Голос его стал тихим, а в его речи перемешалось столько говоров и диалектов, что его нигде не принимали за чужака.
This was the great safety of the tramp, a protective veil.
Такие качества надежно оберегали бродяг, служили им защитной оболочкой.
He rode the trains very infrequently, for there was a growing anger against tramps, based on the angry violence of the I.W.W. and aggravated by the fierce reprisals against them.
На поездах он теперь ездил нечасто, потому что в стране росла враждебность к бродягам, шедшая от враждебного отношения к жестоким акциям ИРМ и усугублявшаяся суровостью карательных мер против «уоббли».
Adam was picked up for vagrancy.
Как-то раз Адама арестовали за бродяжничество.
The quick brutality of police and prisoners frightened him and drove him away from the gatherings of tramps.
Лютость скорых на расправу полицейских и соседей по камере напугала его и отбила охоту участвовать в сборищах бродяг.
He traveled alone after that and made sure that he was shaven and clean.
С тех пор он странствовал в одиночестве и не позволял себе ходить небритым и грязным.
When spring came again he started north.
С наступлением весны он двинулся на север.
He felt that his time of rest and peace was over.
Он догадывался, что для него кончилась полоса безоблачного покоя.
He aimed north toward Charles and the weakening memories of his childhood.
И он держал курс на север, где его ждали Карл и угасающие воспоминания детства.
Adam moved rapidly across interminable East Texas, through Louisiana and the butt ends of Mississippi and Alabama, and into the flank of Florida.
Адам быстро пересек бескрайние просторы восточного Техаса, прошел через Луизиану, через подогнанные встык торцы Миссисипи и Алабамы, и оказался во Флориде.
He felt that he had to move quickly.
Чутье подсказывало ему, что задерживаться нигде нельзя.
The Negroes were poor enough to be kind, but they could not trust any white man no matter how poor, and the poor white men had a fear of strangers.
Негры во Флориде были бедны ровно настолько, чтобы быть добрыми, но они не доверяли белым, пусть даже нищим; а белая голытьба здесь боялась чужих.
Near Tallahassee he was picked up by sheriff’s men, judged vagrant, and put on a road gang.
Неподалеку от Теллахасси его арестовали, признали виновным в бродяжничестве и определили в кандальную команду на строительство дороги.
That’s how the roads were built.
В те годы дороги только так и строили.
скачать в HTML/PDF
share