5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 94 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Mr. Ames’ first impulse was to go to the coroner with his story of the midnight call.
Первым побуждением мистера Эймса было пойти в полицию и рассказать о ночном визите.
Then he thought, What good would it do?
Но потом он подумал
«A какой смысл?
If I knew anything it would be different.
Если бы я что-то знал, тогда другое дело.
But I don’t know a single thing.
Но я ни ничего не знаю».
He had a sick feeling in his stomach.
Ему стало муторно.
He told himself over and over that it was not his fault.
Он снова твердил себе, что он тут ни при чем.
How could I have helped it?
«Разве я сумел бы его остановить»?
I don’t even know what he wanted.
Я ведь даже знаю, чего он хотел «.
He felt guilty and miserable.
Он чувствовал себя виноватым и несчастным.
At dinner his wife talked about the suicide and he couldn’t eat.
За ужином жена только и говорила, об этом самоубийстве и мистер Эймс потерял всякий аппетит.
Cathy sat silent, but no more silent than usual.
Кэти сидела молча, но она всегда была молчалива.
She ate with little dainty nips and wiped her mouth often on her napkin.
Ела она изящно, откусывала маленькие кусочки и часто. прикладывала к губам салфетку.
Mrs. Ames went over the matter of the body and the gun in detail.
Миссис Эймс, нескупясь на детали, пересказывала все, что ей было известно про труп и про ружье.
“There’s one thing I meant to speak of,” she said.
— Кстати, я хотела тебя спросить, — вдруг сказала она. 
“That drunken man who came to the door last night—could that have been young Grew?”
— Тот пьяный, что стучался к нам ночью… это случаем был не Джеймс Гру?
“No,” he said quickly.
— Нет, — быстро ответил мистер Эймс.
“Are you sure?
— Ты уверен?
Could you see him in the dark?”
Может быть, ты в темноте не разглядел?
“I had a candle,” he said sharply.
— Я вышел со свечкой, — резко возразил мистер Эймс. 
“Didn’t look anything like, had a big beard.”
— Он был даже не похож на Гру; у него была длинная борода.
“No need to snap at me,” she said.
— Пожалуйста, не огрызайся, — обиделась жена.
“I just wondered.”
Нельзя уж и спросить.
Cathy wiped her mouth, and when she laid the napkin on her lap she was smiling.
Кэти вытерла рот, положила салфетку на колени: и сидела улыбаясь.
Mrs. Ames turned to her daughter.
Миссис Эймс повернулась к дочери:
“You saw him every day in school, Cathy.
— Кэти, ты ведь его видела в колледже каждый день.
Has he seemed sad lately?
Тебе не показалось, что последнее время он ходил какой то грустный?
Did you notice anything that might mean—”
Ты не замечала за ним чего-нибудь такого, что могло бы?
Cathy looked down at her plate and then up.
Кэти опустила глаза в тарелку, потом снова их подняла.
“I thought he was sick,” she said.
— Мне казалось, он заболел, — сказала она. 
“Yes, he has looked bad.
— Да, вид у него был и впрямь скверный.
Everybody was talking in school today.
У нас сегодня все как раз об этом говорили.
And somebody—I don’t remember who—said that Mr. Grew was in some kind of trouble in Boston.
I didn’t hear what kind of trouble.
А кто-то — не помню, кто; — сказал еще, что у мистера Гру были какие-то неприятности в Бостоне.
We all liked Mr. Grew.”
Мы все очень любили мистера Гру. 
She wiped her lips delicately.
— И она изящно промокнула губы салфеткой.
That was Cathy’s method.
В этом и заключался метод Кэти.
Before the next day was out everybody in town knew that James Grew had been in trouble in Boston, and no one could possibly imagine that Cathy had planted the story.
Уже на следующий день весь город знал, что у Джеймса Гру были неприятности в Бостоне, а о том, что эту версию подбросила Кэти, никто и не догадывался.
Even Mrs. Ames had forgotten where she heard it.
Даже миссис Эймс, и та позабыла, кто первым упомянул про Бостон.
4
4
скачать в HTML/PDF
share