6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 232 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Doubling gees to make it short enough to fit, and Hawaii would be Spaceport of World... whole world, for we talked about day when Mars would be exploited and freight for three (possibly four) planets would channel through their
"Big Island."
Если ускорение увеличить вдвое, катапульту можно будет укоротить и "подогнать по мерке", а Гавайи станут важнейшим космопортом мира... вернее, Солнечной системы, ибо освоение Марса не за горами, и торговые пути трех (а может быть, и четырех) планет пойдут через Большой остров [имеется в виду остров Гавайи].
Never mentioned Mauna Loa's volcanic nature; instead I noted that location permitted an aborted load to splash harmlessly in Pacific Ocean.
О вулканическом происхождении Мауна-Лоа я не проронил ни слова, зато заметил, что островное положение позволит в случае аварии сбросить груз прямо в Тихий океан.
In Sovunion was only one peak discussed--Lenin, over thousand meters (and rather too close to their big neighbor).
В Совсоюзе обсуждался лишь один пик Ленина, высотой более семи тысяч метров (к сожалению, расположенный слишком близко к границе с их великим соседом).
Kilimanjaro, Popocatepetl, Logan, El Libertado--my favorite peak changed by country; all that we required was that it be "highest mountain" in hearts of locals.
Килиманджаро, Попокатепетль, Логан, Эль-Либертадо - мой излюбленный пик менялся в каждой стране; главное, чтобы в сердцах местных жителей он был "высочайшим пиком на Земле".
I found something to say about modest mountains of Chad when we were entertained there and rationalized so well I almost believed it.
Я даже умудрился найти доводы в пользу весьма скромных гор Чада, когда нас там принимали, и так увлекся, что чуть было сам себе не поверил.
Other times, with help of leading questions from Stu LaJoie's stooges, I talked about chemical engineering (of which I know nothing but had memorized facts) on surface of Luna, where endless free vacuum and sunpower and limitless raw materials and predictable conditions permitted ways of processing expensive or impossible Earthside--when day arrived that cheap shipping both ways made it profitable to exploit Luna's virgin resources, Was always a suggestion that entrenched bureaucracy of Lunar Authority had failed to see great potential of Luna (true), plus answer to a question always asked, which answer asserted that Luna could accept any number of colonists.
Время от времени, с помощью наводящих вопросов от подручных Стью Лажуа, я разглагольствовал о химическом производстве (о чем не имел ни малейшего представления, просто заучил наизусть ряд фактов) на поверхности Луны, где безбрежный вакуум, солнечная энергия, безграничные запасы сырья и почти стабильные условия среды позволят развивать способы производства, слишком дорогие или невозможные на Земле, как только дешевая транспортировка грузов в оба конца сделает экономически выгодной эксплуатацию нетронутых ресурсов Луны.
И всегда намекал, что твердолобые бюрократы из Лунной Администрации не в состоянии оценить огромный потенциал Луны (что было правдой), плюс отвечал на вопрос, который задавали постоянно: заверял, что Луна готова принять любое количество переселенцев.
This also was true, although never mentioned that Luna (yes, and sometimes Luna's Loonies) killed about half of new chums.
Это тоже было правдой, но я ни разу не упомянул, что Луна (порою не без помощи лунарей) прикончит около половины прибывших новичков.
But people we talked to rarely thought of emigrating themselves; they thought of forcing or persuading others to emigrate to relieve crowding--and to reduce their own taxes.
Однако люди, с которыми мы говорили, очень редко предполагали эмигрировать сами; они думали о том, как заставить или убедить уехать других, чтобы снизить перенаселенность и уменьшить свои собственные налоги.
Kept mouth shut about fact that half-fed swarms we saw everywhere did breed faster than even catapulting could offset.
А я, естественно, не распространялся о том, что полуголодные толпы на Терре размножаются с такой быстротой, которую никакие катапульты не в состоянии компенсировать.
We could not house, feed, and train even a million new chums each year--and a million wasn't a drop on Terra; more babies than that were conceived every night.
Мы не могли разместить, накормить и обучить даже одного миллиона переселенцев в год, а этот миллион для Терры был жалкой каплей в море; здесь за одну ночь делают детей вдвое больше.
скачать в HTML/PDF
share