6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 113 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Some nonsensicality emerged at once: what's this - came with the deceased?
С места выходила какая то безлепица: как это так – пришел с покойным?
The deceased don't go anywhere!
Не ходят покойники!
Really, for all he knew, they might take him for a madman!
Действительно, чего доброго, за сумасшедшего примут!
Having reflected thus, Ivan Nikolaevich began to correct what he had written.
Подумав так, Иван Николаевич начал исправлять написанное.
What came out this time was: '... with M. A.
Вышло следующее: «…с М.
А.
Berlioz, subsequently deceased ...'
Берлиозом, впоследствии покойным…».
This did not satisfy the author either.
И это не удовлетворило автора.
He had to have recourse to a third redaction, which proved still worse than the first two:
'Berlioz, who fell under the tram-car...' - and that namesake composer, unknown to anyone, was also dangling here, so he had to put in: 'not the composer...'
Пришлось применить третью редакцию, а та оказалась еще хуже первых двух: «…Берлиозом, который попал под трамвай…» – а здесь еще прицепился этот никому не известный композитор однофамилец, и пришлось вписать: «…не композитором…»
After suffering over these two Berliozes, Ivan crossed it all out and decided to begin right off with something very strong, in order to attract the reader's attention at once, so he wrote that a cat had got on a tram-car, and then went back to the episode with the severed head.
Намучавшись с этими двумя Берлиозами, Иван все зачеркнул и решил начать сразу с чего то очень сильного, чтобы немедленно привлечь внимание читающего, и написал, что кот садился в трамвай, а потом вернулся к эпизоду с отрезанной головой.
The head and the consultant's prediction led him to the thought of Pontius Pilate, and for greater conviction Ivan decided to tell the whole story of the procurator in full, from the moment he walked out in his white cloak with blood-red lining to the colonnade of Herod's palace.
Голова и предсказание консультанта привели его к мысли о Понтии Пилате, и для вящей убедительности Иван решил весь рассказ о прокураторе изложить полностью с того самого момента, как тот в белом плаще с кровавым подбоем вышел в колоннаду иродова дворца.
Ivan worked assiduously, crossing out what he had written, putting in new words, and even attempted to draw Pontius Pilate and then a cat standing on its hind legs.
Иван работал усердно и перечеркивал написанное, и вставлял новые слова, и даже попытался нарисовать Понтия Пилата, а затем кота на задних лапах.
But the drawings did not help, and the further it went, the more confusing and incomprehensible the poet's statement became.
Но и рисунки не помогли, и чем дальше – тем путанее и непонятнее становилось заявление поэта.
By the time the frightening cloud with smoking edges appeared from far off and covered the woods, and the wind began to blow, Ivan felt that he was strengthless, that he would never be able to manage with the statement, and he would not pick up the scattered pages, and he wept quietly and bitterly.
К тому времени, как появилась издалека пугающая туча с дымящимися краями и накрыла бор и дунул ветер, Иван почувствовал, что обессилел, что с заявлением ему не совладать, не стал поднимать разлетевшихся листков и тихо и горько заплакал.
The good-natured nurse Praskovya Fyodorovna visited the poet during the storm, became alarmed on seeing him weeping, closed the blinds so that the lightning would not frighten the patient, picked up the pages from the floor, and ran with them for the doctor.
Добродушная фельдшерица Прасковья Федоровна навестила поэта во время грозы, встревожилась, видя, что он плачет, закрыла штору, чтобы молнии не пугали больного, листки подняла с полу и с ними побежала за врачом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1