StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 137 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

'I opened my little windows and sat in the second, quite minuscule room.'
The guest began measuring with his arms:
'Here's the sofa, and another sofa opposite, and a little table between them, with a beautiful night lamp on it, and books nearer the window, and here a small writing table, and in the first room - a huge room, one hundred and fifty square feet! - books, books and the stove.
– Я открыл оконца и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате, – гость стал отмеривать руками, – так… вот диван, а напротив другой диван, а между ними столик, и на нем прекрасная ночная лампа, а к окошку ближе книги, тут маленький письменный столик, а в первой комнате – громадная комната, четырнадцать метров, – книги, книги и печка.
Ah, what furnishings I had!
Ах, какая у меня была обстановка!
The extraordinary smell of the lilacs!
Необыкновенно пахнет сирень!
And my head was getting light with fatigue, and Pilate was flying to the end...'
И голова моя становилась легкой от утомления, и Пилат летел к концу.
'White mantle, red lining!
– Белая мантия, красный подбой!
I understand!'
Ivan exclaimed.
Понимаю! – восклицал Иван.
'Precisely so!
– Именно так!
Pilate was flying to the end, to the end, and I already knew that the last words of the novel would be: "... the fifth procurator of Judea, the equestrian Pontius Pilate".
Пилат летел к концу, к концу, и я уже знал, что последними словами романа будут: «…пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат».
Well, naturally, I used to go out for a walk.
Ну, натурально, я выходил гулять.
A hundred thousand is a huge sum, and I had an excellent suit.
Сто тысяч – громадная сумма, и у меня был прекрасный серый костюм.
Or I'd go and have dinner in some cheap restaurant.
Или отправлялся обедать в какой нибудь дешевый ресторан.
There was a wonderful restaurant on the Arbat, I don't know whether it exists now.'
На Арбате был чудесный ресторан, не знаю, существует ли он теперь.
Here the guest's eyes opened wide, and he went on whispering, gazing at the moon:
Тут глаза гостя широко открылись, и он продолжал шептать, глядя на луну:
'She was carrying repulsive, alarming yellow flowers in her hand.
– Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы.
Devil knows what they're called, but for some reason they're the first to appear in Moscow.
Черт их знает, как их зовут, но они первые почему то появляются в Москве.
And these flowers stood out clearly against her black spring coat.
И эти цветы очень отчетливо выделялись на черном ее весеннем пальто.
She was carrying yellow flowers!
Она несла желтые цветы!
Not a nice colour.
Нехороший цвет.
She turned down a lane from Tverskaya and then looked back.
Она повернула с Тверской в переулок и тут обернулась.
Well, you know Tverskaya!
Ну, Тверскую вы знаете?
Thousands of people were walking along Tverskaya, but I can assure you that she saw me alone, and looked not really alarmed, but even as if in pain.
По Тверской шли тысячи людей, но я вам ручаюсь, что увидела она меня одного и поглядела не то что тревожно, а даже как будто болезненно.
And I was struck not so much by her beauty as by an extraordinary loneliness in her eyes, such as no one had ever seen before!
И меня поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах!
Obeying this yellow sign, I also turned down the lane and followed her.
Повинуясь этому желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее следам.
We walked along the crooked, boring lane silently, I on one side, she on the other.
Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне, а она по другой.
And, imagine, there was not a soul in the lane.
И не было, вообразите, в переулке ни души.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1