6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 353 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The cat jumped up, alive and cheerful, seized the primus under his paw, shot back on to the mantelpiece with it, and from there, shredding the wallpaper, climbed the wall and some two seconds later was high above the visitors and sitting on a metal curtain rod.
Кот вскочил живой и бодрый, ухватив примус под мышку, сиганул с ним обратно на камин, а оттуда, раздирая обои, полез по стене и через секунды две оказался высоко над вошедшими, сидящим на металлическом карнизе.
- Hands instantly clutched the curtain and tore it off together with the rod, causing sunlight to flood the shaded room.
Вмиг руки вцепились в гардину и сорвали ее вместе с карнизом, отчего солнце хлынуло в затененную комнату.
But neither the fraudulently recovered cat nor the primus fell down.
Но ни жульнически выздоровевший кот, ни примус не упали вниз.
The cat, without parting with his primus, managed to shoot through the air and land on the chandelier hanging in the middle of the room.
Кот, не расставаясь с примусом, ухитрился махнуть по воздуху и вскочить на люстру, висящую в центре комнаты.
'A stepladder!' came from below.
– Стремянку! – крикнули снизу.
'I challenge you to a duel!' bawled the cat, sailing over their heads on the swinging chandelier, and the Browning was again in his paw, and the primus was lodged among the branches of the chandelier.
– Вызываю на дуэль! – проорал кот, пролетая над головами на качающейся люстре, и тут опять в лапах у него оказался браунинг, а примус он пристроил между ветвями люстры.
The cat took aim and, flying like a pendulum over the heads of the visitors, opened fire on them.
Кот прицелился и, летая, как маятник, над головами пришедших, открыл по ним стрельбу.
The din shook the apartment.
Грохот потряс квартиру.
Crystal shivers poured down from the chandelier, the mantelpiece mirror was cracked into stars, plaster dust flew, spent cartridges bounced over the floor, window-panes shattered, benzene spouted from the bullet-pierced primus.
На пол посыпались хрустальные осколки из люстры, треснуло звездами зеркало на камине, полетела штукатурная пыль, запрыгали по полу отработанные гильзы, полопались стекла в окнах, из простреленного примуса начало брызгать бензином.
Now there was no question of taking the cat alive, and the visitors fiercely and accurately returned his fire from the Mausers, aiming at his head, stomach, chest and back.
Теперь уж не могло идти речи о том, чтобы взять кота живым, и пришедшие метко и бешено стреляли ему в ответ из маузеров в голову, в живот, в грудь и в спину.
The shooting caused panic on the asphalt courtyard.
Стрельба вызвала панику на асфальте во дворе.
But this shooting did not last long and began to die down of itself.
Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать.
The thing was that it caused no harm either to the cat or to the visitors.
Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда.
Not only was no one killed, but no one was even wounded.
Everyone, including the cat, remained totally unharmed.
Никто не оказался не только убит, но даже ранен; все, в том числе и кот, остались совершенно невредимыми.
One of the visitors, to verify it definitively, sent some five bullets at the confounded animal's head, while the cat smartly responded with a full clip, but it was the same - no effect was produced on anybody.
Кто то из пришедших, чтобы это окончательно проверить, выпустил штук пять в голову окаянному животному, и кот бойко ответил целой обоймой.
И то же самое – никакого впечатления ни на кого это не произвело.
The cat swayed on the chandelier, which swung less and less, blowing into the muzzle of his Browning and spitting on his paw for some reason.
Кот покачивался в люстре, размахи которой все уменьшались, дуя зачем то в дуло браунинга и плюя себе на лапу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1