StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

I only remember the first letter,
«Ве», на
"W", his name begins with
«Ве» фамилия!
"W"!
What last name begins with
Какая же это фамилия на
"W"?'
Ivan asked himself, clutching his forehead, and suddenly started muttering:
'Wi, we, wa ...
«Ве»? – схватившись рукою за лоб, сам у себя спросил Иван и вдруг забормотал: – Ве, ве, ве!
Wu ...
Wo ...
Washner?
Ва… Во… Вашнер?
Wagner?
Вагнер?
Weiner?
Вайнер?
Wegner?
Вегнер?
Winter?'
The hair on Ivan's head began to crawl with the tension.
Винтер? – волосы на голове Ивана стали ездить от напряжения.
'Wolf?' some woman cried pitifully.
– Вульф? – жалостно выкрикнула какая то женщина.
Ivan became angry.
Иван рассердился.
'Fool!' he cried, seeking the woman with his eyes.
"What has Wolf got to do with it?
– Дура! – прокричал он, ища глазами крикнувшую. – Причем здесь Вульф?
Wolf's not to blame for anything!
Вульф ни в чем не виноват!
Wo, wa...
No, I'll never remember this way!
Во, во… Нет!
Так не вспомню!
Here's what, citizens: call the police at once, let them send out five motor cycles with machine-guns to catch the professor.
Ну вот что, граждане: звоните сейчас в милицию, чтобы выслали пять мотоциклетов с пулеметами, профессора ловить.
And don't forget to tell them that there are two others with him: a long checkered one, cracked pince-nez, and a cat, black and fat...
Да не забудьте сказать, что с ним еще двое: какой то длинный, клетчатый… пенсне треснуло… и кот черный, жирный.
And meanwhile I'll search Griboedov's, I sense that he's here!'
А я пока что обыщу Грибоедова… Я чую, что он здесь!
Ivan became anxious, pushed away the people around him, started waving the candle, pouring wax on himself, and looking under the tables.
Иван впал в беспокойство, растолкал окружающих, начал размахивать свечой, заливая себя воском, и заглядывать под столы.
Here someone said: `Call a doctor!' and someone's benign, fleshy face, clean shaven and well nourished, in horn-rimmed glasses, appeared before Ivan.
Тут послышалось слово:
«Доктора!» – и чье то ласковое мясистое лицо, бритое и упитанное, в роговых очках, появилось перед Иваном.
'Comrade Homeless,' the face began in a guest speaker's voice, 'calm down!
– Товарищ Бездомный, – заговорило это лицо юбилейным голосом, – успокойтесь!
You're upset at the death of our beloved Mikhail Alexandrovich... no, say just Misha Berlioz.
Вы расстроены смертью всеми нами любимого Михаила Александровича… нет, просто Миши Берлиоза.
We all understand that perfectly well.
Мы все это прекрасно понимаем.
You need rest.
Вам нужен покой.
The comrades will take you home to bed right now, you'll forget...'
Сейчас товарищи проводят вас в постель, и вы забудетесь…
'You,' Ivan interrupted, baring his teeth, "but don't you understand that the professor has to be caught?
– Ты, – оскалившись, перебил Иван, – понимаешь ли, что надо поймать профессора?
And you come at me with your foolishness!
А ты лезешь ко мне со своими глупостями!
Cretin!'
Кретин!
`Pardon me, Comrade Homeless!...' the face replied, blushing, retreating, and already repentant at having got mixed up in this affair.
– Товарищ Бездомный, помилуйте, – ответило лицо, краснея, пятясь и уже раскаиваясь, что ввязалось в это дело.
'No, anyone else, but you I will not pardon,' Ivan Nikolaevich said with quiet hatred.
– Нет, уж кого кого, а тебя я не помилую, – с тихой ненавистью сказал Иван Николаевич.
A spasm distorted his face, he quickly shifted the candle from his right hand to his left, swung roundly and hit the compassionate face on the ear.
Судорога исказила его лицо, он быстро переложил свечу из правой руки в левую, широко размахнулся и ударил участливое лицо по уху.
Here it occurred to them to fall upon Ivan - and so they did.
Тут догадались броситься на Ивана – и бросились.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1