3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 126 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

"It's marvelous to see you!
- Как я рада!
It's been ages."
Сто лет не виделись!
She had one of these very loud, embarrassing voices when you met her somewhere.
- Голос у нее ужасно громкий, даже неловко, когда где-нибудь с ней встречаешься.
She got away with it because she was so damn good-looking, but it always gave me a pain in the ass.
Ей-то все сходило с рук, потому что она была такая красивая, но у меня от смущения все кишки переворачивало.
"Swell to see you," I said.
I meant it, too.
- Рад тебя видеть, - сказал я и не врал, ей-богу.
"How are ya, anyway?"
- Ну, как живешь?
"Absolutely marvelous.
- Изумительно, чудно!
Am I late?"
Я не опоздала?
I told her no, but she was around ten minutes late, as a matter of fact.
Нет, говорю, но на самом деле она опоздала минут на десять.
I didn't give a damn, though.
Но мне было наплевать.
All that crap they have in cartoons in the Saturday Evening Post and all, showing guys on street corners looking sore as hell because their dates are late--that's bunk.
Вся эта чепуха, всякие там карикатуры в
"Сэтердей ивнинг пост", где изображают, как парень стоит на углу с несчастной физиономией, оттого что его девушка опоздала, - все это выдумки.
If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if she's late?
Если девушка приходит на свидание красивая - кто будет расстраиваться, что она опоздала?
Nobody.
Никто!
"We better hurry," I said.
"The show starts at two-forty."
- Надо ехать, - говорю, - спектакль начинается в два сорок.
We started going down the stairs to where the taxis are.
Мы спустились по лестнице к стоянке такси.
"What are we going to see?" she said.
- Что мы будем смотреть? - спросила она.
"I don't know.
- Не знаю.
The Lunts.
Лантов.
It's all I could get tickets for."
Больше я никуда не мог достать билеты.
"The Lunts!
- Ах, Ланты!
Oh, marvelous!"
Какая прелесть!
I told you she'd go mad when she heard it was for the Lunts.
Я же вам говорил - она с ума сойдет, когда услышит про Лантов.
We horsed around a little bit in the cab on the way over to the theater.
Мы немножко целовались по дороге в театр, в такси.
At first she didn't want to, because she had her lipstick on and all, but I was being seductive as hell and she didn't have any alternative.
Сначала она не хотела, потому что боялась размазать губную помаду, но я вел себя как настоящий соблазнитель, и ей ничего другого не оставалось.
Twice, when the goddam cab stopped short in traffic, I damn near fell off the seat.
Два раза, когда машина тормозила перед светофорами, я чуть не падал.
Those damn drivers never even look where they're going, I swear they don't.
Проклятые шоферы, никогда не смотрят, что делают.
Then, just to show you how crazy I am, when we were coming out of this big clinch, I told her I loved her and all.
Клянусь, они ездить не умеют.
Но хотите знать, до чего я сумасшедший?
Только мы обнялись покрепче, я ей вдруг говорю, что я ее люблю и все такое.
It was a lie, of course, but the thing is, I meant it when I said it.
Конечно, это было вранье, но соль в том, что я сам в ту минуту был уверен в этом.
I'm crazy.
Нет, я ненормальный!
I swear to God I am.
Клянусь богом, я сумасшедший!
"Oh, darling, I love you too," she said.
Then, right in the same damn breath, she said,
"Promise me you'll let your hair grow.
- Ах, милый, я тебя тоже люблю! - говорит она и тут же одним духом добавляет: - Только обещай, что ты отпустишь волосы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1