3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 130 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

They kill me, those guys.
Сдохнуть можно от этих типов.
I sort of hated old Sally by the time we got in the cab, after listening to that phony Andover bastard for about ten hours.
Мне и на Салли тошно было смотреть, когда мы сели в такси: зачем она десять часов слушала этого подонка из Эндовера?
I was all set to take her home and all--I really was--but she said,
Я решил было отвезти ее домой - честное слово! - но она вдруг сказала:
"I have a marvelous idea!"
- У меня гениальная мысль!
She was always having a marvelous idea.
- Вечно у нее гениальные мысли.
"Listen," she said.
"What time do you have to be home for dinner?
- Знаешь что, - говорит, - когда тебе надо домой обедать?
I mean are you in a terrible hurry or anything?
Ты очень спешишь или нет?
Do you have to be home any special time?"
Тебя дома ждут к определенному часу?
"Me?
- Меня?
No.
No special time," I said.
Нет, нет, никто меня не ждет! - говорю.
Truer word was never spoken, boy.
И это была истинная правда.
"Why?"
- А что?
"Let's go ice-skating at Radio City!"
- Давай поедем кататься на коньках в Радио-сити.
That's the kind of ideas she always had.
Вот какие у нее гениальные мысли!
"Ice-skating at Radio City?
- Кататься в Радио-сити?
You mean right now?"
Как, прямо сейчас?
"Just for an hour or so.
- Хоть на часок, не больше.
Don't you want to?
Тебе не хочется?
If you don't want to--"
Конечно, если тебе неохота...
"I didn't say I didn't want to," I said.
- Разве я сказал, что не хочу? - говорю.
"Sure.
- Пожалуйста.
If you want to."
Если тебе так хочется.
"Do you mean it?
- Ты правда хочешь?
Don't just say it if you don't mean it.
Если не хочешь - не надо.
I mean I don't give a darn, one way or the other."
Мне решительно все равно.
Not much she didn't.
Оно и видно!
"You can rent those darling little skating skirts," old Sally said.
- Там дают напрокат такие чудные короткие юбочки, - говорит Салли.
"Jeannette Cultz did it last week."
- Дженнет Кальц на прошлой неделе брала.
That's why she was so hot to go.
Вот почему ей не терпелось туда пойти.
She wanted to see herself in one of those little skirts that just come down over their butt and all.
Хотела покрасоваться в этой юбчонке, которая еле-еле прикрывает зад.
So we went, and after they gave us our skates, they gave Sally this little blue butt-twitcher of a dress to wear.
Словом, мы туда пошли, и нам сначала выдали коньки, а потом Салли надела такую синенькую юбочку, в которой только задом и вертеть.
She really did look damn good in it, though.
I save to admit it.
Но это ей дьявольски шло, надо сознаться.
And don't think she didn't know it.
И не подумайте, что она этого не понимала.
The kept walking ahead of me, so that I'd see how cute her little ass looked.
Нарочно шла впереди меня, чтоб я видел, какой у нее красивый круглый задик.
It did look pretty cute, too.
I have to admit it.
Надо сознаться, он и вправду ничего.
The funny part was, though, we were the worst skaters on the whole goddam rink.
Но самое смешное, что на всем этом проклятом катке мы катались х у ж е в с е х.
I mean the worst.
Да-да, хуже всех!
And there were some lulus, too.
Ужас, что творилось!
Old Sally's ankles kept bending in till they were practically on the ice.
У Салли лодыжки так подворачивались, что терлись прямо об лед.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1