3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 133 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

You're the only reason I'm around, practically."
Ты - единственное, из-за чего я торчу здесь.
"You're sweet," she said.
- Какой ты милый! - говорит.
But you could tell she wanted me to change the damn subject.
Но сразу было видно, что ей хочется переменить разговор.
"You ought to go to a boys' school sometime.
- Ты бы поучилась в мужской школе.
Try it sometime," I said.
Попробовала бы! - говорю.
"It's full of phonies, and all you do is study so that you can learn enough to be smart enough to be able to buy a goddam Cadillac some day, and you have to keep making believe you give a damn if the football team loses, and all you do is talk about girls and liquor and sex all day, and everybody sticks together in these dirty little goddam cliques.
- Сплошная липа.
И учатся только для того, чтобы стать какими-нибудь пронырами, заработать на какой-нибудь треклятый "кадиллак", да еще вечно притворяются, что им очень важно, проиграет их футбольная команда или нет.
А целые дни только и разговору что про выпивку, девочек и что такое секс, и у всякого своя компания, какая-нибудь гнусная мелкая шайка.
The guys that are on the basketball team stick together, the Catholics stick together, the goddam intellectuals stick together, the guys that play bridge stick together.
У баскетбольных игроков - своя шайка, у католиков - своя, у этих треклятых интеллектуалов - своя, у игроков в бридж - своя компания.
Even the guys that belong to the goddam Book-of-the-Month Club stick together.
Даже у абонентов этого дурацкого Книжного клуба - своя шайка.
If you try to have a little intelligent--"
Попробуй с кем-нибудь поговорить по-настоящему.
"Now, listen," old Sally said.
- Нет, это неверно! - сказала Салли.
"Lots of boys get more out of school than that."
- Многим мальчишкам школа куда больше дает.
"I agree!
- Согласен!
I agree they do, some of them!
Согласен, что многим школа дает больше.
But that's all I get out of it.
А мне - ничего!
See?
Понятно?
That's my point.
Я про это и говорю.
That's exactly my goddam point," I said.
Именно про это, черт побери!
"I don't get hardly anything out of anything.
Мне вообще ничто ничего не дает.
I'm in bad shape.
Я в плохом состоянии.
I'm in lousy shape."
Я в ужасающем состоянии!
"You certainly are."
- Да, ты в ужасном состоянии.
Then, all of a sudden, I got this idea.
И вдруг мне пришла в голову мысль.
"Look," I said.
- Слушай! - говорю.
"Here's my idea.
- Вот какая у меня мысль.
How would you like to get the hell out of here?
Хочешь удрать отсюда ко всем чертям?
Here's my idea.
Вот что я придумал.
I know this guy down in Greenwich Village that we can borrow his car for a couple of weeks.
У меня есть один знакомый в Гринич-Вилледж, я у него могу взять машину недельки на две.
He used to go to the same school I did and he still owes me ten bucks.
Он учился в нашей школе и до сих пор должен мне десять долларов.
What we could do is, tomorrow morning we could drive up to Massachusetts and Vermont, and all around there, see.
Мы можем сделать вот что.
Завтра утром мы можем поехать в Массачусетс, в Вермонт, объездить там всякие места.
It's beautiful as hell up there, It really is."
Красиво там до черта, понимаешь?
Удивительно красиво!
I was getting excited as hell, the more I thought of it, and I sort of reached over and took old Sally's goddam hand.
What a goddam fool I was.
- Чем больше я говорил, тем больше я волновался.
Я даже наклонился и схватил Салли за руку, идиот проклятый!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1