3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 139 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

I think he was pretty surprised to hear from me.
По-моему, он очень удивился, когда услышал мой голос.
I once called him a fat-assed phony.
Один раз я его обозвал толстозадым ломакой.
I had quite a bit of time to kill till ten o'clock, so what I did, I went to the movies at Radio City.
До десяти часов надо было как-то убить время, и я пошел в кино в Радио-сити.
It was probably the worst thing I could've done, but it was near, and I couldn't think of anything else.
Хуже нельзя было ничего придумать, но я был рядом и совершенно не знал, куда деваться.
I came in when the goddam stage show was on.
Я вошел, когда начался дивертисмент.
The Rockettes were kicking their heads off, the way they do when they're all in line with their arms around each other's waist.
Труппа Рокетт выделывала бог знает что - знаете, как они танцуют, все в ряд, обхватив друг дружку за талию.
The audience applauded like mad, and some guy behind me kept saying to his wife,
Публика хлопала как бешеная, и какой-то тип за мной все время повторял:
"You know what that is?
"Знаете, как это называется?
That's precision."
Математическая точность!"
He killed me.
Убил!
Then, after the Rockettes, a guy came out in a tuxedo and roller skates on, and started skating under a bunch of little tables, and telling jokes while he did it.
А после труппы Рокетт выкатился на роликах человек во фраке и стал нырять под маленькие столики и при этом острить.
He was a very good skater and all, but I couldn't enjoy it much because I kept picturing him practicing to be a guy that roller-skates on the stage.
Катался он здорово, но мне было скучновато, потому что я все время представлял себе, как он целыми днями тренируется, чтобы потом кататься по сцене на роликах.
It seemed so stupid.
Глупое занятие.
I guess I just wasn't in the right mood.
Then, after him, they had this Christmas thing they have at Radio City every year.
А после него началась рождественская пантомима, ее каждый год ставят в Радио-сити на рождество.
All these angels start coming out of the boxes and everywhere, guys carrying crucifixes and stuff all over the place, and the whole bunch of them--thousands of them--singing
Вылезли всякие ангелы из ящиков, потом какие-то типы таскали на себе распятия по всей сцене, а потом они хором во все горло пели
"Come All Ye Faithful!" like mad.
"Приидите, верующие!".
Big deal.
Здорово запущено!
It's supposed to be religious as hell, I know, and very pretty and all, but I can't see anything religious or pretty, for God's sake, about a bunch of actors carrying crucifixes all over the stage.
Знаю, считается, что все это ужасно религиозно и красиво, но где же тут религия и красота, черт меня дери, когда кучка актеров таскает распятия по сцене?
When they were all finished and started going out the boxes again, you could tell they could hardly wait to get a cigarette or something.
А когда они кончили петь и стали расходиться по своим местам, видно было, что им не терпится уйти к чертям, покурить, передохнуть.
I saw it with old Sally Hayes the year before, and she kept saying how beautiful it was, the costumes and all.
В прошлом году я видел это представление с Салли Хейс, и она все восторгалась - ах, какая красота, ах, какие костюмы!
I said old Jesus probably would've puked if He could see it--all those fancy costumes and all.
А я сказал, что бедного Христа, наверно, стошнило бы, если б он посмотрел на эти маскарадные тряпки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1