3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 193 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

I had a date with her this afternoon."
Мы с ней виделись сегодня днем.
Boy, it seemed like twenty years ago!
- Черт, мне показалось, что с тех пор прошло лет двадцать!
"We don't have too much in common any more."
- Но у нас теперь с ней мало общего.
"Helluva pretty girl.
- Удивительно красивая девочка.
What about that other girl?
А как та, другая?
The one you told me about, in Maine?"
Помнишь, ты рассказывал, ты с ней познакомился в Мейне...
"Oh--Jane Gallagher.
- А-а, Джейн Галлахер.
She's all right.
Она ничего.
I'm probably gonna give her a buzz tomorrow."
Я ей, наверно, завтра звякну по телефону.
We were all done making up the couch then.
Наконец мы постелили постель.
"It's all yours," Mr. Antolini said.
- Располагайся! - говорит мистер Антолини.
"I don't know what the hell you're going to do with those legs of yours."
- Не знаю, куда ты денешь свои длинные ноги!
"That's all right.
I'm used to short beds," I said.
- Ничего, я привык к коротким кроватям.
"Thanks a lot, sir.
Большое вам спасибо, сэр.
You and Mrs. Antolini really saved my life tonight."
Вы с миссис Антолини действительно спасли мне сегодня жизнь!
"You know where the bathroom is.
- Где ванная, ты знаешь.
If there's anything you want, just holler.
Если что понадобится - позови.
I'll be in the kitchen for a while--will the light bother you?"
Я еще посижу в кухне.
Свет не помешает?
"No--heck, no.
- Нет, что вы!
Thanks a lot."
Огромное спасибо!
"All right.
- Брось!
Good night, handsome."
Ну, спокойной ночи, дружище!
"G'night, sir.
- Спокойной ночи, сэр!
Thanks a lot."
Огромное спасибо!
He went out in the kitchen and I went in the bathroom and got undressed and all.
Он вышел в кухню, а я пошел в ванную, разделся, умылся.
I couldn't brush my teeth because I didn't have any toothbrush with me.
Зубы я не чистил, потому что не взял с собой зубную щетку.
I didn't have any pajamas either and Mr. Antolini forgot to lend me some.
И пижамы у меня не было, а мистер Антолини забыл мне дать.
So I just went back in the living room and turned off this little lamp next to the couch, and then I got in bed with just my shorts on.
Я вернулся в гостиную, потушил лампочку над диваном и забрался под одеяло в одних трусах.
It was way too short for me, the couch, but I really could've slept standing up without batting an eyelash.
Диван был коротковат, слов нет, но я мог бы спать хоть стоя и глазом бы не моргнул.
I laid awake for just a couple of seconds thinking about all that stuff Mr. Antolini'd told me.
Секунды две я лежал, думал о том, что говорил мистер Антолини.
About finding out the size of your mind and all.
Насчет образа мышления, и все такое.
He was really a pretty smart guy.
Он очень умный, честное слово.
But I couldn't keep my goddam eyes open, and I fell asleep.
Но глаза у меня сами закрывались, и я уснул.
Then something happened.
Потом случилась одна вещь.
I don't even like to talk about it.
По правде говоря, и рассказывать неохота.
I woke up all of a sudden.
Я вдруг проснулся.
I don't know what time it was or anything, but I woke up.
Не знаю, который был час, но я проснулся.
I felt something on my head, some guy's hand.
Я почувствовал что-то у себя на лбу, чью-то руку.
Boy, it really scared hell out of me.
Господи, как я испугался!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1