3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 201 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
Я решил сделать вот что: притвориться глухонемым.
That way I wouldn't have to have any goddam stupid useless conversations with anybody.
Тогда не надо будет ни с кем заводить всякие ненужные глупые разговоры.
If anybody wanted to tell me something, they'd have to write it on a piece of paper and shove it over to me.
Если кто-нибудь захочет со мной поговорить, ему придется писать на бумажке и показывать мне.
They'd get bored as hell doing that after a while, and then I'd be through with having conversations for the rest of my life.
Им это так в конце концов осточертеет, что я на всю жизнь избавлюсь от разговоров.
Everybody'd think I was just a poor deaf-mute bastard and they'd leave me alone.
Все будут считать, что я несчастный глухонемой дурачок, и оставят меня в покое.
They'd let me put gas and oil in their stupid cars, and they'd pay me a salary and all for it, and I'd build me a little cabin somewhere with the dough I made and live there for the rest of my life.
Я буду заправлять их дурацкие машины, получать за это жалованье и потом построю себе на скопленные деньги хижину и буду там жить до конца жизни.
I'd build it right near the woods, but not right in them, because I'd want it to be sunny as hell all the time.
Хижина будет стоять на опушке леса - только не в самой чаще, я люблю, чтобы солнце светило на меня во все лопатки.
I'd cook all my own food, and later on, if I wanted to get married or something, I'd meet this beautiful girl that was also a deaf-mute and we'd get married.
Готовить еду я буду сам, а позже, когда мне захочется жениться, я, может быть, встречу какую-нибудь красивую глухонемую девушку, и мы поженимся.
She'd come and live in my cabin with me, and if she wanted to say anything to me, she'd have to write it on a goddam piece of paper, like everybody else.
Она будет жить со мной в хижине, а если захочет что-нибудь сказать - пусть тоже пишет на бумажке.
If we had any children, we'd hide them somewhere.
Если пойдут дети, мы их от всех спрячем.
We could buy them a lot of books and teach them how to read and write by ourselves.
Купим много книжек и сами выучим их читать и писать.
I got excited as hell thinking about it.
I really did.
Я просто загорелся, честное слово.
I knew the part about pretending I was a deaf-mute was crazy, but I liked thinking about it anyway.
Конечно, глупо было выдумывать, что я притворяюсь глухонемым, но мне все равно нравилось представлять себе, как это будет.
But I really decided to go out West and all.
И я твердо решил уехать на Запад.
All I wanted to do first was say good-by to old Phoebe.
Надо было только попрощаться с Фиби.
So all of a sudden, I ran like a madman across the street--I damn near got killed doing it, if you want to know the truth--and went in this stationery store and bought a pad and pencil.
Я вскочил и понесся как сумасшедший через улицу - чуть не попал под машину, если говорить правду, - и прямо в писчебумажный магазин, где купил блокнот и карандаш.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 36 оценках: 4 из 5 1