3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 817 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 65 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

But it is late."
Но сейчас все-таки слишком поздно.
"I could come up to your place."
- Я могу приехать к вам.
"Well, ordinary, I'd say grand.
I mean I'd love to have you drop up for a cocktail, but my roommate happens to be ill.
- Что ж, в другое время я сказала бы - чудно!
Но моя соседка заболела.
She's been laying here all night without a wink of sleep.
Она весь вечер лежала, не могла заснуть.
She just this minute closed her eyes and all.
I mean."
Она только что закрыла глаза, спит.
Вы понимаете?
"Oh.
That's too bad."
- Да, это плохо.
"Where ya stopping at?
- Где вы остановились?
Perhaps we could get together for cocktails tomorrow."
Может быть, мы завтра встретимся?
"I can't make it tomorrow," I said.
- Нет, завтра я не могу.
"Tonight's the only time I can make it."
Я только сегодня свободен.
What a dope I was.
Ну и дурак!
I shouldn't've said that.
Не надо было так говорить.
"Oh.
Well, I'm awfully sorry."
- Что ж, очень жаль!
"I'll say hello to Eddie for you."
- Передам от вас привет Эдди.
"Willya do that?
- Правда, передадите?
I hope you enjoy your stay in New York.
Надеюсь, вам будет весело в Нью-Йорке.
It's a grand place."
Чудный город.
"I know it is.
- Это я знаю.
Thanks.
Спасибо.
Good night," I said.
Then I hung up.
Спокойной ночи, - сказал я и повесил трубку.
Boy, I really fouled that up.
Дурак, сам все испортил.
I should've at least made it for cocktails or something.
Надо было хоть условиться на завтра, угостить ее коктейлем, что ли.
10 It was still pretty early.
10
Было еще довольно рано.
I'm not sure what time it was, but it wasn't too late.
Не знаю точно, который час, но, в общем, не так уж поздно.
The one thing I hate to do is go to bed when I'm not even tired.
Больше всего я ненавижу ложиться спать, когда ничуть не устал.
So I opened my suitcases and took out a clean shirt, and then I went in the bathroom and washed and changed my shirt.
Я открыл чемодан, вынул чистую рубашку, пошел в ванную, вымылся и переоделся.
What I thought I'd do, I thought I'd go downstairs and see what the hell was going on in the Lavender Room.
Пойду, думаю, посмотрю, что у них там творится в
"Сиреневом зале".
They had this night club, the Lavender Room, in the hotel.
При гостинице был ночной клуб, назывался
"Сиреневый зал".
While I was changing my shirt, I damn near gave my kid sister Phoebe a buzz, though.
Пока я переодевался, я подумал, не позвонить ли все-таки моей сестренке Фиби.
I certainly felt like talking to her on the phone.
Ужасно хотелось с ней поговорить.
Somebody with sense and all.
Она-то все понимала.
But I couldn't take a chance on giving her a buzz, because she was only a little kid and she wouldn't have been up, let alone anywhere near the phone.
Но нельзя было рисковать звонить домой, все-таки она еще маленькая и, наверно, уже спала и не подошла бы к телефону.
I thought of maybe hanging up if my parents answered, but that wouldn't've worked, either.
Конечно, можно было бы повесить трубку, если б подошли родители, но все равно ничего бы не вышло.
They'd know it was me.
Они узнали бы меня.
My mother always knows it's me.
Мама всегда догадывается.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 41 оценках: 4 из 5 1