3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 71 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

The funny thing is, I thought she was enjoying it, too, till all of a sudden she came out with this very dumb remark.
Я-то по глупости думал, что ей тоже приятно танцевать, и вдруг она стала пороть какую-то чушь.
"I and my girl friends saw Peter Lorre last night," she said.
- Знаете, мы с подругами вчера вечером видели Питера Лорре, - говорит.
"The movie actor.
- Киноактера.
In person.
Живого!
He was buyin' a newspaper.
Он покупал газету.
He's cute."
Такой хорошенький!
"You're lucky," I told her.
"You're really lucky.
- Вам повезло, - говорю, - да, вам крупно повезло.
You know that?"
Вы это понимаете?
She was really a moron.
- Настоящая идиотка.
But what a dancer.
Но как танцует!
I could hardly stop myself from sort of giving her a kiss on the top of her dopey head--you know-- right where the part is, and all.
Я не удержался и поцеловал ее в макушку, эту дуру, прямо в пробор.
She got sore when I did it.
А она обиделась!
"Hey!
What's the idea?"
- Это еще что такое?
"Nothing.
- Ничего.
No idea.
Просто так.
You really can dance," I said.
Вы здорово танцуете, - сказал я.
"I have a kid sister that's only in the goddam fourth grade.
- У меня есть сестренка, она, чертенок, только в четвертом классе.
You're about as good as she is, and she can dance better than anybody living or dead."
Вы не хуже ее танцуете, а уж она танцует - чертям тошно!
"Watch your language, if you don't mind."
- Пожалуйста, не выражайтесь!
What a lady, boy.
Тоже мне леди!
A queen, for Chrissake.
Королева, черт побери!
"Where you girls from?"
I asked her.
- Откуда вы приехали? - спрашиваю.
She didn't answer me, though.
Не отвечает.
She was busy looking around for old Peter Lorre to show up, I guess.
Глазеет во все стороны - видно, ждет, что явится сам Питер Лорре.
"Where you girls from?"
I asked her again.
- Откуда вы приехали? - повторяю.
"What?" she said.
- Чего?
"Where you girls from?
- Откуда вы все приехали!
Don't answer if you don't feel like it.
Вы не отвечайте, если вам не хочется.
I don't want you to strain yourself."
Не утруждайтесь, прошу вас!
"Seattle, Washington," she said.
- Из Сиэтла, штат Вашингтон, - говорит.
She was doing me a big favor to tell me.
Снизошла, сделала мне одолжение!
"You're a very good conversationalist," I told her.
- Вы отличная собеседница, - говорю.
"You know that?"
- Вам это известно?
"What?"
- Чего это?
I let it drop.
Я не стал повторять.
It was over her head, anyway.
Все равно до нее не доходит.
"Do you feel like jitterbugging a little bit, if they play a fast one?
- Хотите станцевать джиттербаг, если будет быстрая музыка?
Not corny jitterbug, not jump or anything--just nice and easy.
Настоящий честный джиттербаг, без глупостей - не скакать, а просто потанцевать.
Everybody'll all sit down when they play a fast one, except the old guys and the fat guys, and we'll have plenty of room.
Если сыграют быструю, все сядут, кроме старичков и толстячков, нам места хватит.
Okay?"
Ладно?
"It's immaterial to me," she said.
- Да мне все одно, - говорит.
"Hey--how old are you, anyhow?"
- Слушьте, а сколько вам лет?
That annoyed me, for some reason.
Мне вдруг стало досадно.
"Oh, Christ.
Don't spoil it," I said.
- О черт, зачем все портить? - говорю.
"I'm twelve, for Chrissake.
- Мне уже двенадцать.
I'm big for my age."
Я только дьявольски большого роста.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 41 оценках: 4 из 5 1