3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 73 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

I thought the two ugly ones, Marty and Laverne, were sisters, but they got very insulted when I asked them.
Я думал, что эти две уродины, Марти и Лаверн, - сестры, но они ужасно обиделись, когда я их спросил.
You could tell neither one of them wanted to look like the other one, and you couldn't blame them, but it was very amusing anyway.
Понятно, что каждая не хотела быть похожей на другую, это законно, но все-таки меня смех разбирал.
I danced with them all--the whole three of them--one at a time.
Я со всеми тремя перетанцевал по очереди.
The one ugly one, Laverne, wasn't too bad a dancer, but the other one, old Marty, was murder.
Одна уродина, Лаверн, не так уж плохо танцевала, но вторая, Марти, - убийственно.
Old Marty was like dragging the Statue of Liberty around the floor.
С ней танцевать все равно что таскать по залу статую Свободы.
The only way I could even half enjoy myself dragging her around was if I amused myself a little.
Надо было что-то придумать, чтоб не так скучно было таскать ее.
So I told her I just saw Gary Cooper, the movie star, on the other side of the floor.
И я ей сказал, что Гэри Купер, киноартист, идет вон там по залу.
"Where?" she asked me--excited as hell.
- Где, где?
- Она страшно заволновалась.
"Where?"
- Где он?
"Aw, you just missed him.
- Эх, прозевали!
He just went out.
Он только что вышел.
Why didn't you look when I told you?"
Почему вы сразу не посмотрели, когда я сказал?
She practically stopped dancing, and started looking over everybody's heads to see if she could see him.
Она даже остановилась и стала смотреть через головы, не видно ли его.
"Oh, shoot!" she said.
- Да где же он? - говорит.
I'd just about broken her heart-- I really had.
Она чуть не плакала, вот что я наделал.
I was sorry as hell I'd kidded her.
Мне ужасно стало жалко - зачем я ее надул.
Some people you shouldn't kid, even if they deserve it.
Есть люди, которых нельзя обманывать, хоть они того и стоят.
Here's what was very funny, though.
When we got back to the table, old Marty told the other two that Gary Cooper had just gone out.
А смешнее всего было, когда мы вернулись к столику.
Марти сказала, что Гэри Купер был здесь.
Boy, old Laverne and Bernice nearly committed suicide when they heard that.
Те две - Лаверн и Бернис - чуть не покончили с собой, когда услыхали.
They got all excited and asked Marty if she'd seen him and all.
Расстроились, спрашивают Марти, видела ли она его.
Old Mart said she'd only caught a glimpse of him.
А Марти говорит - да, только мельком.
That killed me.
Вот дурища!
The bar was closing up for the night, so I bought them all two drinks apiece quick before it closed, and I ordered two more Cokes for myself.
Бар закрывался, и я им заказал по две порции спиртного на брата, а себе две кока-колы.
The goddam table was lousy with glasses.
Весь их стол был заставлен стаканами.
The one ugly one, Laverne, kept kidding me because I was only drinking Cokes.
Одна уродина, Лаверн, все дразнила меня, что я пью только кока-колу.
She had a sterling sense of humor.
Блестящий юмор.
She and old Marty were drinking Tom Collinses--in the middle of December, for God's sake.
Она и Марти пили прохладительное - в декабре, черт меня возьми!
They didn't know any better.
Ничего они не понимали.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 33 оценках: 4 из 5 1