На дороге. Джек Керуак - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "На дороге".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2764 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
Последние добавленные на изучение слова (изучено 1486 для этой книги)
Последние добавленные на изучение слова (изучено 1486 для этой книги)
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Jack Kerouac
Джек Керуак
On The Road
На дороге
PART ONE
Часть первая
1
1
I first met Dean not long after my wife and I split up.
С Дином я познакомился вскоре после того, как расстался с женой.
I had just gotten over a serious illness that I won't bother to talk about, except that it had something to do with the miserably weary split-up and my feeling that everything was dead.
Я тогда перенес серьезную болезнь, распространяться о которой не стану, скажу только, что она имела отношение к страшно утомительному разводу и еще к возникшему у меня тогда чувству, что кругом все мертво.
With the coming of Dean Moriarty began the part of my life you could call my life on the road.
С появлением Дина Мориарти начался тот период моей жизни, который можно назвать жизнью в дороге.
Before that I'd often dreamed of going West to see the country, always vaguely planning and never taking off.
Я и раньше частенько мечтал отправиться на Запад, посмотреть страну, — строил туманные планы, но так и не двинулся с места.
Dean is the perfect guy for the road because he actually was born on the road, when his parents were passing through Salt Lake City in 1926, in a jalopy, on their way to Los Angeles.
Дин — идеальный попутчик, он даже родился в дороге, в 1926 году, в Солт-Лейк-Сити, когда его отец с матерью добирались на своей колымаге до Лос-Анджелеса.
First reports of him came to me through Chad King, who'd shown me a few letters from him written in a New Mexico reform school.
Впервые я услышал о нем от Чеда Кинга, который показал мне несколько писем Дина, отправленных из исправительной школы для малолетних преступников в Нью-Мексико.
I was tremendously interested in the letters because they so naively and sweetly asked Chad to teach him all about Nietzsche and all the wonderful intellectual things that Chad knew.
Письма меня страшно заинтересовали, потому что их автор с очаровательным простодушием просил Чеда обучить его всему, что тот знает о Ницше и прочих замечательных интеллектуальных премудростях.
At one point Carlo and I talked about the letters and wondered if we would ever meet the strange Dean Moriarty.
Как-то мы с Карло разговаривали об этих письмах и сошлись на том, что с удивительным Дином Мориарти надо непременно познакомиться.
This is all far back, when Dean was not the way he is today, when he was a young jailkid shrouded in mystery.
Это было очень давно, когда Дин еще не стал таким, как теперь, а был еще окутанным тайной юным арестантом.
Then news came that Dean was out of reform school and was coming to New York for the first time; also there was talk that he had just married a girl called Marylou.
Затем до нас дошли слухи, что Дин вышел из исправительной школы и впервые едет в Нью-Йорк.
Еще поговаривали, что он уже успел жениться на девушке по имени Мерилу.
Еще поговаривали, что он уже успел жениться на девушке по имени Мерилу.
One day I was hanging around the campus and Chad and Tim Gray told me Dean was staying in a cold-water pad in East Harlem, the Spanish Harlem.
Однажды, околачиваясь в университетском городке, я услышал от Чеда и Тима Грэя, что Дин остановился в какой-то халупе без отопления в Восточном Гарлеме — Испанском квартале.
Dean had arrived the night before, the first time in New York, with his beautiful little sharp chick Marylou; they got off the Greyhound bus at 50th Street and cut around the corner looking for a place to eat and went right in Hector's, and since then Hector's cafeteria has always been a big symbol of New York for Dean.
Накануне вечером Дин прибыл в Нью-Йорк со своей хорошенькой продувной цыпочкой Мерилу.
Они вышли из междугородного автобуса на 50-й улице, завернули за угол в поисках места, где можно перекусить, и попали прямо к
«Гектору».
И с тех пор закусочная Гектора навсегда осталась для Дина главным символом Нью-Йорка.
Они вышли из междугородного автобуса на 50-й улице, завернули за угол в поисках места, где можно перекусить, и попали прямо к
«Гектору».
И с тех пор закусочная Гектора навсегда осталась для Дина главным символом Нью-Йорка.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 4 оценках:
5 из 5
1