StudyEnglishWords

6#

Пианино. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пианино". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

Last night I played
Вчера вечером я играла.
"Bonnie Dundee" and the
«Бонни Дэнди», польку
"Anvil Polka" and the
«Наковальня»,
"Blue Danube"—and lots of pieces.
«Голубой Дунай» и еще массу всяких вещиц.
You must surely have heard me playing a little, didn't you, dad?
Хоть немножко, но ты, наверное, слышал, как я играла, ведь слышал, папочка?
I didn't like to play loud when you was so sick.'
Мне не хотелось играть громко, пока ты болен.
"'Well, well,' says Uncle Cal, 'maybe I did.
— Возможно, возможно, — говорит дядюшка Кэл, — может быть, я и слышал.
Maybe I did and forgot about it.
Может быть, слышал и забыл.
My head is a little cranky at times.
Голова у меня какая-то дурная стала.
I heard the man in the store play it fine.
Я слышал, хозяин магазина прекрасно играл на нем.
I'm mighty glad you like it, Marilla.
Я очень рад, что тебе оно, нравится, Марилла.
Yes, I believe I could go to sleep a while if you'll stay right beside me till I do.'
Да, пожалуй, я сосну немного, если ты побудешь со мною.
"There was where Marilla had me guessing.
Ну, и задала же мне Марилла загадку.
Much as she thought of that old man, she wouldn't strike a note on that piano that he'd bought her.
Так носилась она со своим стариком и вдруг не хочет выстукать ни одной нотки на пианино, которое он ей купил.
I couldn't imagine why she told him she'd been playing it, for the wagon-sheet hadn't ever been off of it since she put it back on the same day it come.
Я не мог понять, зачем она сказала отцу, что играла, когда даже; брезент не стаскивала с пианино с тех самых пор, как накрыла его в первый день.
I knew she could play a little anyhow, for I'd once heard her snatch some pretty fair dance-music out of an old piano at the Charco Largo Ranch.
Я знал, что она хоть немножко да умеет играть, потому что слышал однажды, как она откалывала какую-то довольно приятную танцевальную музыку на старом пианино на ранчо Чарко Ларго.
"Well, in about a week the pneumonia got the best of Uncle Cal.
Ну-с, примерно в неделю воспаление легких уходило дядюшку Кэла.
They had the funeral over at Birdstail, and all of us went over.
Хоронили его в Бэрдстейле, и все мы отправились туда.
I brought Marilla back home in my buckboard.
Я привез Мариллу домой в своей тележке.
Her uncle Ben and his wife were going to stay there a few days with her.
Ее дядя Бен и его жена собирались побыть с ней несколько дней.
"That night Marilla takes me in the room where the piano was, while the others were out on the gallery.
В тот вечер, когда все были на галерее, Марилла отвела меня в комнату, где стояло пианино.
"'Come here, Rush,' says she;
— Поди сюда, Раш, — говорит она.
'I want you to see this now.'
— Я хочу тебе что-то показать.
"She unties the rope, and drags off the wagon-sheet.
Она развязывает веревку, и сбрасывает брезент.
"If you ever rode a saddle without a horse, or fired off a gun that wasn't loaded, or took a drink out of an empty bottle, why, then you might have been able to scare an opera or two out of the instrument Uncle Cal had bought.
Если вы когда-нибудь ездили на седле без лошади или стреляли из незаряженного ружья, или напивались из пустой бутылки, тогда, возможно, вам удалось бы извлечь оперу из инструмента, купленного дядюшкой Кэлом.
"Instead of a piano, it was one of the machines they've invented to play the piano with.
Это было не пианино, а одна из тех машин, которые изобрели, чтобы при помощи их играть на пианино.
скачать в HTML/PDF
share