6#

Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 789 книг и 2353 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Последние добавленные на изучение слова (изучено 0 для этой книги)

страница 1 из 18  ←предыдущая следующая→ ...

T.S.ELIOT OLD POSSUM'S BOOK OF PRACTICAL CATS.
Томас Стернз Элиот Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом.
THE NAMING OF CATS
1.Знанье кошачьих имен
The Naming of Cats is a difficult matter,
Знанье кошачьих имен — не шутка,
It isn't just one of your holiday games;
Их нельзя угадать на пари;
You may think at first I'm as mad as a hatter
Поверьте, я не лишаюсь рассудка,
When I tell you, a cat must have THREE DIFFERENT NAMES.
Говоря, что ИМЕН НЕПРЕМЕННО ТРИ.
First of all, there's the name that the family use daily,
Во-первых, простое домашнее имя:
Such as Peter, Augustus, Alonzo or James,
Питер, Огастес, Алонсо, Адам,
Such as Victor or Jonathan, George or Bill Bailey—
Виктор, Сесили, Бесси и Джимми —
All of them sensible everyday names.
Мое почтенье таким именам!
There are fancier names if you think they sound sweeter,
С ними в ряду имена посложнее
Some for the gentlemen, some for the dames:
Как для джентльменов, так для дам:
Such as Plato, Admetus, Electra, Demeter—
Платон, Антигона, Адмет, Ниобея —
But all of them sensible everyday names.
Мое почтенье таким именам!
But I tell you, a cat needs a name that's particular,
Но нужно и что-то, что уникально,
A name that's peculiar, and more dignified,
Отдельно и полно особой красы,
Else how can he keep up his tail perpendicular,
А то не удержится хвост вертикально
Or spread out his whiskers, or cherish his pride?
И с важностью не распушатся усы.
Of names of this kind, I can give you a quorum,
И вот вам примеры второго рода:
Such as Munkustrap, Quaxo, or Coricopat,
Приманкус, Мяукса, Корикоплут,
Such as Bombalurina, or else Jellylorum—
Бомбалурина и Джеллимода —
Names that never belong to more than one cat.
Дважды таких имен не дают.
But above and beyond there's still one name left over,
И есть чрезвычайное имя: третье —
And that is the name that you never will guess;
Сколько б вы ни положили труда,
The name that no human research can discover—
Оно пребывает в таком секрете,
But THE CAT HIMSELF KNOWS, and will never confess.
Что КОТ НЕ ОТКРОЕТ ЕГО НИКОГДА.
When you notice a cat in profound meditation,
И, если вы видите, кот поглощен
The reason, I tell you, is always the same:
Раздумьями вроде бы не земными,
His mind is engaged in a rapt contemplation
Знайте, что он погружен, как в сон,
Of the thought, of the thought, of the thought of his name:
В мысли про мысли о мыслях про имя,
His ineffable effable
Сказа — несказанное,
Effanineffable
Несказанное — анное,
Deep and inscrutable singular Name.
Непроизносимое тайное Имя.
THE OLD GUMBIE CAT
2.Кошка Гамби
I have a Gumbie Cat in mind, her name is Jennyanydots;
Из кошек гамби наугад возьмем хоть Пусси-Пестрый-Нос;
Her coat is of the tabby kind, with tiger stripes and leopard spots.
ПУШИСТ, богат ее наряд, львинопятнист, тигрополос.
All day she sits upon the stair or on the steps or on the mat:
Весь день на коврике она, в дверях иль на ступеньке, — ведь
She sits and sits and sits and sits—and that's what makes a Gumbie Cat!
На то и гамби, чтобы так сидеть, сидеть, сидеть, сидеть!
But when the day's hustle and bustle is done,
Когда же дневная сошла суета,
Then the Gumbie Cat's work is but hardly begun.
У гамби работа едва начата.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1