StudyEnglishWords

4#

Похищенный. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похищенный". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 82 из 235  ←предыдущая следующая→ ...

"Ay, David, both," says he.
— Так, Дэвид.
Обоим.
"What! two rents?"
I repeated.
— Неужели?
Две ренты?
"Ay, David," said he.
— Да, Дэвид, — ответил Алан. 
"I told a different tale to yon captain man; but this is the truth of it.
— Этому капитанишке я сказал не то, но тебе говорю правду.
And it's wonderful to me how little pressure is needed.
И просто диву даешься, как мало требуется усилий, чтобы ее получить.
But that's the handiwork of my good kinsman and my father's friend, James of the Glens: James Stewart, that is: Ardshiel's half-brother.
Здесь, впрочем, заслуга достойного моего родича и друга моего батюшки, Джемса из рода Гленов, иначе говоря, Джемса Стюарта, кровного брата Ардшила.
He it is that gets the money in, and does the management."
Это он собирает деньги и все устраивает.
This was the first time I heard the name of that James Stewart, who was afterwards so famous at the time of his hanging.
Так впервые я услышал имя того самого Джемса Стюарта, который потом снискал себе столь громкую известность в дни, когда пошел на виселицу.
But I took little heed at the moment, for all my mind was occupied with the generosity of these poor Highlanders.
Но в ту минуту я пропустил это имя мимо ушей, всецело поглощенный мыслью о великодушии бедных горцев.
"I call it noble," I cried.
— Какое благородство! — вскричал я. 
"I'm a Whig, or little better; but I call it noble."
— Пускай я виг или вроде того, но я заявляю, что это благородно.
"Ay" said he, "ye're a Whig, but ye're a gentleman; and that's what does it.
— Да, — отозвался Алан. 
— Ты виг, но ты джентльмен, и потому ты понимаешь.
Now, if ye were one of the cursed race of Campbell, ye would gnash your teeth to hear tell of it.
Вот будь ты родом из проклятого племени Кемпбеллов, ты, заслышав такое, зубами бы заскрипел.
If ye were the Red Fox..."
And at that name, his teeth shut together, and he ceased speaking.
Будь ты Рыжей Лисой… — При этом имени Алан осекся и стиснул зубы.
I have seen many a grim face, but never a grimmer than Alan's when he had named the Red Fox.
Много зловещих лиц довелось мне видеть в жизни, но ни одно не дышало такой злобой, как лицо Алана, когда он вспомнил о Рыжей Лисе.
"And who is the Red Fox?"
I asked, daunted, but still curious.
Я слегка оробел, но любопытство пересилило.
— А кто это — Рыжая Лиса? — спросил я.
"Who is he?" cried Alan.
— Кто? — вскричал Алан. 
"Well, and I'll tell you that.
— Хорошо, я тебе скажу.
When the men of the clans were broken at Culloden, and the good cause went down, and the horses rode over the fetlocks in the best blood of the north, Ardshiel had to flee like a poor deer upon the mountains--he and his lady and his bairns.
Когда воины шотландских кланов были повержены под Куллоденом и правое дело было растоптано, а кони бродили по бабки в лучшей крови Севера, Ардшил, точно затравленный олень, вынужден был бежать в горы — бежать вместе с супругой и детьми.
A sair job we had of it before we got him shipped; and while he still lay in the heather, the English rogues, that couldnae come at his life, were striking at his rights.
Тяжко нам пришлось, пока не погрузили их на корабль; а когда он еще укрывался в лесах, подлецы-англичане, не сумев лишить его жизни, лишили нашего вождя его исконных прав.
They stripped him of his powers; they stripped him of his lands; they plucked the weapons from the hands of his clansmen, that had borne arms for thirty centuries; ay, and the very clothes off their backs--so that it's now a sin to wear a tartan plaid, and a man may be cast into a gaol if he has but a kilt about his legs.
Они отняли у него власть, отняли земли, вырвали шпаги из рук его собратьев по клану, носивших оружие тридцать столетий, — сорвали с них даже одежду, так что теперь и плед надеть почитается преступлением и тебя могут бросить в темницу за то лишь, что на тебе шотландская юбка.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1