4#

Похищенный. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похищенный". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 84 из 235  ←предыдущая следующая→ ...

"Well," said I, "what followed?"
— Ну, — сказал я, — а дальше?
Alan laid down his pipe, which he had long since suffered to go out, and set his two hands upon his knees.
Алан отложил давно уже погасшую трубку и уперся ладонями в колени.
"Ay," said he, "ye'll never guess that!
— Дальше? — сказал он. 
— Ни за что не угадаешь!
For these same Stewarts, and Maccolls, and Macrobs (that had two rents to pay, one to King George by stark force, and one to Ardshiel by natural kindness) offered him a better price than any Campbell in all broad Scotland; and far he sent seeking them--as far as to the sides of Clyde and the cross of Edinburgh--seeking, and fleeching, and begging them to come, where there was a Stewart to be starved and a red-headed hound of a Campbell to be pleasured!"
Дальше эти самые Стюарты, Макколы и Макробы, которым и так уже приходилось платить две ренты: одну, по принуждению, — королю Георгу, другую, по природной доброте своей, — Ардшилу, предложили Рыжему такую цену, какой не давал ни один Кемпбелл во всей Шотландии.
А уж он куда только не посылал за ними, от устья Клайда и до самого Эдинбурга, выискивать, уламывать, улещать: явитесь, мол, сделайте милость, чтобы уморить голодом Стюарта на потеху рыжему псу Кемпбеллу!
"Well, Alan," said I, "that is a strange story, and a fine one, too.
— Да, Алан, — сказал я. 
— Это удивительная и прекрасная история.
And Whig as I may be, I am glad the man was beaten."
Я, может быть, и виг, но я рад, что этот человек был сокрушен.
"Him beaten?" echoed Alan.
— Сокрушен? — эхом подхватил Алан. 
"It's little ye ken of Campbells, and less of the Red Fox.
Him beaten?
— Это онто?
Плохо же ты знаешь Кемпбеллов и еще хуже — Рыжую Лису.
No: nor will be, till his blood's on the hillside!
Не было этого и не будет, пока склоны гор не окрасятся его кровью.
But if the day comes, David man, that I can find time and leisure for a bit of hunting, there grows not enough heather in all Scotland to hide him from my vengeance!"
Но пускай только выдастся денек, друг Дэвид, когда у меня будет время поохотиться на досуге, и тогда всего вереска Шотландии не хватит, чтобы укрыть его от моей мести!
"Man Alan," said I, "ye are neither very wise nor very Christian to blow off so many words of anger.
— Друг Алан, — сказал я, — к чему столько гневливых слов?
И смысла не слишком много, и не очень это по-христиански.
They will do the man ye call the Fox no harm, and yourself no good.
Тому, кого вы зовете Лисой, они не причинят вреда, вам же не принесут никакой пользы.
Tell me your tale plainly out.
Просто расскажите мне все по порядку.
What did he next?"
Что он сделал потом?
"And that's a good observe, David," said Alan.
— Уместное замечание, Дэвид, — сказал Алан. 
"Troth and indeed, they will do him no harm; the more's the pity!
— Что правда, то правда: ему от слов вреда не будет" и это очень жаль!
And barring that about Christianity (of which my opinion is quite otherwise, or I would be nae Christian), I am much of your mind."
И, не считая этого твоего «не по-христиански» — на сей счет я совсем другого мнения, иначе бы и христианином не был, — я совершенно с тобой согласен.
"Opinion here or opinion there," said I, "it's a kent thing that Christianity forbids revenge."
— Мнение — не мнение, а что христианская религия воспрещает месть, это известно.
"Ay" said he, "it's well seen it was a Campbell taught ye!
— Да, — сказал он, — сразу видно, что тебя наущал Кемпбелл!
It would be a convenient world for them and their sort, if there was no such a thing as a lad and a gun behind a heather bush!
Кемпбеллам и им подобным жилось бы куда уютней, когда бы не было на свете молодца с ружьем за вересковым кусточком!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1