3#

Почтальон всегда звонит дважды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Почтальон всегда звонит дважды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 64 из 104  ←предыдущая следующая→ ...

“Just a few minutes, sarge.”
– Еще несколько минут, сержант.
“O.K.”
– Ладно.
When she got to the end, she said she didn’t know anything about the insurance, we hadn’t done it for that at all, but just to get rid of him.
Закончив, она сказала, что о страховке ничего не знала и мы все сделали не ради нее, а просто хотели избавиться от грека.
“That’s all.”
– Это все.
He gathered his sheets together, and she signed them.
Парень собрал бумаги, и она их подписала.
“Will you just initial these pages?”
– Не могли бы вы завизировать каждую страницу?
She initialed them.
Она завизировала.
He got out a notary stamp, and made her hold up her right hand, and put the stamp on, and signed it.
Потом он достал нотариальную печать, проштемпелевал и подписал.
Then he put the papers in his pocket, closed his typewriter, and went out.
Засунув все бумаги в карман, он взял пишущую машинку и ушел.
She went to the door and called the matron.
Кора подошла к дверям и вызвала надзирательницу:
“I’m ready now.”
– Я готова.
The matron came in and took her out.
Надзирательница увела ее.
The guys on the stretcher came in and carried me out.
Затем пришли парни, взяли носилки и вынесли меня.
They went on the double, but on the way they got jammed in with the crowd that was watching her, where she was standing in front of the elevators with the matron, waiting to go up to the jail.
It’s on the top floor of the Hall of Justice.
Начали они резво, но застряли в толпе, глядевшей на Кору, как она стоит у лифта и ждет, когда ее отвезут наверх, в тюрьму, находящуюся на самом последнем этаже Дворца юстиции.
They pushed on through, and my blanket got pulled so it was trailing on the floor.
Пока мы продирались сквозь толпу, с меня слетело одеяло и тащилось по полу.
She picked it up and tucked it around me, then turned away quick.
Она подняла его и накрыла меня, потом быстро отвернулась.
Chapter 11
Глава 11
They took me back to the hospital, but instead of the state cop watching me, it was this guy that had taken the confession.
Меня отвезли обратно в больницу, но вместо полицейского за мной теперь приглядывал тот парень, что записывал признание.
He lay down on the other bed.
Он растянулся на соседней постели.
I tried to sleep, and after a while I did.
Я пытался уснуть, и на некоторое время мне это удалось.
I dreamed she was looking at me, and I was trying to say something to her, but couldn’t.
Мне приснилось, что на меня смотрит Кора, а я пытаюсь что-то ей сказать, но не могу.
Then she would go down, and I would wake up, and that crack would be in my ears, that awful crack that the Greek’s head made when I hit it.
Потом она исчезла, и я проснулся, а в ушах у меня все еще звучал тот глухой треск, жуткий хруст черепа грека, когда я его ударил.
Then I would sleep again, and dream I was falling.
Потом я снова уснул и мне снилось, что я падаю.
And I would wake up again, holding on to my neck, and that same crack would be in my ears.
И я опять проснулся весь мокрый от страха, а в ушах опять звучал тот ужасный треск.
скачать в HTML/PDF
share