5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 105 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

"And I knew then the meaning of the expression I had once seen on Caroline's face when at Alderbury she came out of Philip Blake's room one night."
She leaned forward, stopping Poirot's words.
"I had no idea at the time, you understand.
I knew things - girls of the age I was usually do - but I didn't connect them with reality.
Caroline coming out of Philip Blake's bedroom was just Caroline coming out of Philip Blake's bedroom to me.
И я вдруг поняла выражение, которое я видела на лице Кэролайн, когда однажды ночью в Олдербери встретила ее, когда она выходила из комнаты… Филиппа Блейка. – Анджела приблизилась, предупреждая слова Пуаро: – Тогда, вы понимаете, я знала некоторые вещи – в том возрасте девочки кое-что знают.
Но я не могла и подумать… Кэролайн, выходящая из спальни Филиппа Блейка, была для меня тогда ни больше ни меньше, чем Кэролайн, выходящая из спальни Филиппа Блейка.
It might have been Miss Williams's room or my room.
But what I did notice was the expression on her face - a queer expression that I didn't know and couldn't understand.
Это могла быть и комната мисс Уильямс, и моя… Но мне запомнилось выражение ее лица.
Удивительное выражение, которого я тогда не поняла.
I didn't understand it until, as I have told you, the night in Paris when I saw that same expression on another woman's face."
Я постигла его только в ту ночь в Париже, когда снова увидела такое же выражение лица у другой женщины…
Poirot said slowly:
"But what you tell me, Miss Warren, is sufficiently astonishing.
– Ваши слова, мадемуазель Уоррен, – заметил Пуаро с сомнением, – немного удивляют.
From Philip Blake himself I got the impression that he disliked your sister and always had."
У меня создалось впечатление, что ваша сестра не нравилась Филиппу Блейку и что он всегда относился к ней с неприязнью.
"I know," Angela said.
– Знаю.
"I can't explain it, but there it is."
Не могу вам дать никакого объяснения, но так было.
Poirot nodded slowly.
Пуаро слегка покачал головой.
Already, in his interview with Philip Blake, he had felt vaguely that something did not ring true.
В самом деле, во время встречи с Филиппом Блейком у него закралось подозрение, что там что-то не так.
That overdone animosity against Caroline; it had not, somehow, been natural.
Его неприязнь к Кэролайн представлялась теперь искусственной.
And words and phrases from his conversation with Meredith Blake came back to him:
Пуаро вспомнил подробности беседы с Мередитом.
"Very upset when Amyas married - did not go near them for over a year."
Had Philip, then, always been in love with Caroline?
«Фил был разочарован, когда Эмиас женился на Кэролайн.
Он не ходил к ним больше года…» Возможно, Филипп Блейк был влюблен в Кэролайн.
And had his love, when she chose Amyas, turned to bitter and hate?
И его любовь в то время, когда она выбрала Эмиаса, превратилась в горечь и ненависть?..
Yes, Philip had been too vehement, too biased.
Poirot visualized him thoughtfully - the cheerful, prosperous man with his golf and his comfortable house.
Да, Филипп был слишком нервозен, слишком настроен против нее.
What had Philip really felt sixteen years ago?
Что же, однако, чувствовал Филипп Блейк шестнадцать лет тому назад?
Angela Warren was speaking:
Анджела Уоррен продолжала:
"I don't understand it.
– Я до сих пор не понимаю, что же тогда случилось.
You see, I've no experience in love affairs - they haven't come my way.
У меня нет опыта в любовных делах, со мной не было ничего подобного.
I've told you this for what it's worth in case it might have a bearing on what happened."
Я рассказала вам об этом на всякий случай, вдруг это как-то связано со всем, что произошло…
Chapter 7
Часть вторая
The Narrative of Philip Blake
Рассказ Филиппа Блейка
скачать в HTML/PDF
share