5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 26 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

He loved Caroline but he never once considered her in any way.
Он любил Кэролайн, она была ему дорога, но он с ней никогда не считался.
He did as he pleased.
Он делал только то, что ему хотелось.
It's my opinion that he was as fond of her as he could be of anybody - but she came a long way behind his art.
По-моему, он любил ее настолько, насколько мог.
Ее место в его душе было вторым после искусства.
That came first.
Живопись стояла на первом плане.
And I should say at no time did his art give place to a woman.
Я уверен, ни одной женщине не было дано потеснить искусство в его сердце.
"He had affairs with women - they stimulated him - but he left them high and dry when he'd finished with them.
С ним случались приключения, которые служили ему стимулом, но он все бросал, когда надоедало.
He wasn't a sentimental man, nor a romantic one.
And he wasn't entirely a sensualist, either.
Эмиас не был сентиментальным или романтическим, но и не жил только чувствами.
The only woman he cared a button for was his own wife.
Единственная женщина, которая когда-либо что-то для него значила, – это его собственная жена.
And because she knew that, she put up with a lot.
He was a very fine painter, you know.
She realized that, and respected it.
He chased off on his amorous pursuits and came back again - usually with a picture to show for it.
И она, зная об этом, многое ему прощала.
Эмиас пускался в погоню за любовными приключениями, а потом возвращался к ней снова, с новой картиной, которая его оправдывала.
"It might have gone on like that if it hadn't come to Elsa Greer.
Elsa Greer -"
Mr Johnathan shook his head.
Все это так бы и продолжалось, если бы не Эльза Гриер… – Мистер Джонатан покачал головой.
Poirot said,
"What of Elsa Greer?"
– А что с Эльзой Гриер? – спросил Пуаро.
Мистер Джонатан дал совершенно неожиданный ответ:
– Бедный ребенок!
Бедный ребенок!
– Вы так считаете?
Таковы ваши чувства по отношению к ней?
– Возможно, потому что я уже стар, но я, мсье Пуаро, нахожу в беззащитности молодости кое-что такое, что доводит меня до слез.
Молодость так уязвима… Она жестока, но в то же время не уверена в себе, великодушна и одновременно требовательна.
Он поднялся, подошел к книжному шкафу, взял с полки книгу, полистал ее и громко прочел:
«Еще два слова.
Если ты, Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать, когда и где венчанье.
С утра к тебе придет мой человек
Узнать на этот счет твое решенье.
Я все добро сложу к твоим ногам
И за тобой последую повсюду».[2]
Устами Джульетты говорят любовь и молодость.
Безудержно откровенно, без так называемого девичьего целомудрия.
Это – смелость, настойчивость, безжалостная сила молодости.
Шекспир хорошо знал ее, эту молодость.
Джульетта избрала Ромео, Дездемона жаждет Отелло.
У молодых нет сомнений, нет страха, нет ложной гордости.
Пуаро проговорил задумчиво:
– Выходит, по-вашему, Эльза Гриер говорила словами Джульетты?
– Да, она была ребенком.
Избалована судьбой, молода, красива, богата.
Она нашла себе друга и жаждала его.
Это был не юный Ромео, а художник средних лет, женатый.
Для Эльзы не существовало какого бы то ни было кодекса, который мог бы остановить ее.
Ее кредо было созвучно современному девизу:
«Берите все, что хотите!
Мы живем только раз!»
Джонатан вздохнул, откинулся на спинку кресла и снова начал постукивать пальцами по подлокотнику.
– Хищная Джульетта!
Молодая, безжалостная, но страшно уязвимая, она поставила под удар все.
Видно, она надеялась выиграть, но в последний миг на сцену вышла смерть.
И тогда живая, несдержанная Эльза умерла, оставив вместо себя мстительную, холодную, жестокую женщину, которая всей душой ненавидела ту, рука которой перечеркнула все ее надежды…
Он сменил тон.
– Да, да!
Извините меня за такой переход к мелодраме.
"She was, I believe, a crude young woman - with a crude outlook on life.
Not, I think, an interesting character.
'Rose-white youth, passionate, pale, etc.'
Take that away and what remains?
Молодая женщина с жестокими и примитивными взглядами на жизнь.
Only a somewhat mediocre young woman seeking for another life-sized hero to put on an empty pedestal."
Вообще персонаж неинтересный: посредственная девушка, которая ищет героя, чтобы поставить его на незанятый пьедестал.
Poirot said,
Пуаро сказал:
"If Amyas Crale had not been a famous painter -"
– Если бы Эмиас Крейл не был знаменитым художником…
Mr Johnathan agreed quickly:
Джонатан поспешил подтвердить:
"Quite - quite.
– Именно так, именно так!
You have taken the point admirably.
Вы прекрасно уловили суть.
The Elsas of this world are hero worshipers.
Девушки, подобные Эльзе, обожествляют знаменитостей.
A man must have done something, must be somebody.
Caroline Crale, now, could have recognized quality in a bank clerk or an insurance agent!
Мужчина должен чего-то достигнуть… Кэролайн могла бы полюбить и страхового агента, и банковского клерка.
Caroline loved Amyas Crale the man, not Amyas Crale the painter.
Она любила в Эмиасе мужчину, а не художника.
Caroline Crale was not crude - Elsa Greer was."
He added,
"But she was young and beautiful and to my mind infinitely pathetic."
И при этом не шла напролом, как Эльза… Но Эльза была молодой, красивой и, по-моему, ранимой.
Эркюль Пуаро попрощался и в задумчивости отправился спать.
Проблема личности всегда его волновала.
Для Эдмундса Эльза была игривой, ни больше ни меньше; для старого Джонатана – извечной Джульеттой.
А Кэролайн Крейл?
Все видели ее по-разному.
Деплич относился к ней с презрением, потому что она с самого начала отказалась от борьбы.
Для молодого Фогга Кэролайн олицетворяла романтизм.
Эдмундс видел в ней лишь леди.
Джонатан описал ее как пылкую, но скрытную женщину.
А какой бы представил ее он, Эркюль Пуаро?
«От ответа на этот вопрос, – подумал он, – зависит успех расследования.
До сего времени никто из тех, с кем я имел беседу, не сомневался в том, что, кем бы ни была Кэролайн Крейл, она все же убийца».
Ex-Superintendent Hale pulled thoughtfully at his pipe.
He said,
Глава 5
Инспектор полиции
Инспектор полиции в отставке Хейл задумчиво раскурил трубку и сказал:
"This is a funny fancy of yours, M. Poirot."
– Что за странная идея, мсье Пуаро?
"It is, perhaps, a little unusual," Poirot agreed cautiously.
– В самом деле, она немного необычна.
скачать в HTML/PDF
share