3#

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 52 из 93  ←предыдущая следующая→ ...

Later, when he woke up and came to the back, I was more relaxed.
Позже, когда он проснулся и пришел на задний двор, я был уже более расслаблен.
We sat down to eat, and in the course of the meal he asked me three times how I felt.
Мы сели есть, и за едой он раза три спросил меня, как я себя чувствую.
Since this was a rarity I finally asked,
Поскольку это было редкостью, я наконец не выдержал:
"Why do you worry about how I feel, don Juan?
— Почему тебя так волнует мое самочувствие, дон Хуан?
Do you expect me to have a bad reaction from drinking the juice?"
Ты ожидаешь, что я буду плохо себя чувствовать после питья?
He laughed.
I thought he was acting like a mischievous boy who has set up a prank and checks from time to time for the results.
Он засмеялся и стал еще больше похож на зловредного мальчишку, который подстроил какой-то подвох и про себя ждет не дождется, когда он сработает.
Still laughing, he said:
Со смехом он сказал:
"You don't look sick.
— Да нет, не очень-то ты похож на больного.
A while ago you even talked rough to me."
Недавно ты даже нагрубил мне.
"I did not, don Juan," I protested.
— Ничего подобного, — возмутился я.
"I don't ever recall talking to you like that."
— Я вообще не помню этого.
I was very serious on that point because I did not remember that I had ever felt annoyed with him.
Я возмутился совершенно искренне, потому что в самом деле не помнил, когда даже раздражался на него.
"You came out in her defense," he said.
— Ну вот, ты уже ее защищаешь, — сказал он.
"In whose defense?"
— Кого это?
"You were defending the devil's weed.
— «Траву дьявола», кого же еще.
You sounded like a lover already."
Ты говоришь как влюбленный.
I was going to protest even more vigorously about it, but I stopped myself.
Я хотел запротестовать еще более яростно, но остановился.
"I really did not realize I was defending her."
— Я действительно не осознавал, что защищаю ее.
"Of course you did not.
— Ясное дело.
You don't even remember what you said, do you?"
Ты даже не помнишь того, что говорил, верно?
"No, I don't.
— Нет, не помню.
I must admit it."
Должен признать.
"You see.
The devil's weed is like that.
— Вот такая она и есть — «трава дьявола».
She sneaks up on you like a woman.
You are not even aware of it.
Она подкрадывается к тебе как женщина, а ты ничего не замечаешь.
All you care about is that she makes you feel good and powerful: the muscles swelling with vigor, the fists itching, the soles of the feet burning to run somebody down.
Ты весь поглощен только тем, что благодаря ей чувствуешь себя прекрасно и полон сил: мышцы налиты энергией, кулаки чешутся, подошвы горят желанием кого-нибудь растоптать.
When a man knows her he really becomes full of cravings.
Когда человек становится с нею близок, его действительно переполняют неистовые желания.
My benefactor used to say that the devil's weed keeps men who want power, and gets rid of those who can't handle it.
Мой бенефактор говорил, что «трава дьявола» удерживает тех, которые хотят силы, и избавляется от тех, кто не умеет совладать с нею.
But power was more common then; it was sought more avidly.
Однако в те времена сила была более обычна; ее искали куда более жадно.
My benefactor was a powerful man, and according to what he told me, his benefactor, in turn, was even more given to the pursuit of power.
Мой бенефактор был могущественным человеком, а его бенефактор был, по его словам, еще более одержим преследованием силы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1