StudyEnglishWords

5#

Человек-невидимка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Человек-невидимка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 41 из 143  ←предыдущая следующая→ ...

"Don't be a fool," said the Voice.
— Брось дурить, — сказал Голос.
"I'm—off—my—blooming—chump," said Mr. Marvel.
— Я рехнулся… — сказал Марвел. 
"It's no good.
— Ничего не поможет.
It's fretting about them blarsted boots.
И все из-за проклятых башмаков.
I'm off my blessed blooming chump.
Прямо-таки рехнулся!
Or it's spirits."
Или это привидение?..
"Neither one thing nor the other," said the Voice.
— Ни то, ни другое, — сказал Голос. 
"Listen!"
— Послушай…
"Chump," said Mr. Marvel.
— Рехнулся! — повторил Марвел.
"One minute," said the Voice, penetratingly, tremulous with self-control.
— Да погоди же! — сказал Голос, еле сдерживая раздражение.
"Well?" said Mr. Thomas Marvel, with a strange feeling of having been dug in the chest by a finger.
— Ну? — сказал Марвел, испытывая странное ощущение, как будто кто-то коснулся пальцем его груди.
"You think I'm just imagination?
Just imagination?"
— Ты думаешь, я тебе только почудился, да?
"What else can you be?" said Mr. Thomas Marvel, rubbing the back of his neck.
— А как же иначе? — ответил Томас Марвел, почесывая затылок.
"Very well," said the Voice, in a tone of relief.
— Отлично, — сказал Голос. 
"Then I'm going to throw flints at you till you think differently."
— В таком случае я буду швырять в тебя камнями, пока ты не убедишься в противном.
"But where are yer?"
— Да где же ты?
The Voice made no answer.
Голос не ответил.
Whizz came a flint, apparently out of the air, and missed Mr. Marvel's shoulder by a hair's-breadth.
Свист — и камень, по-видимому пущенный из воздуха, пролетел у самого плеча мистера Марвела.
Mr. Marvel, turning, saw a flint jerk up into the air, trace a complicated path, hang for a moment, and then fling at his feet with almost invisible rapidity.
Обернувшись, мистер Марвел увидел, как другой камень, описав дугу, взлетел вверх, повис на секунду в воздухе и затем полетел к его ногам с почти неуловимой быстротой.
He was too amazed to dodge.
Он был до того поражен, что даже не попробовал увернуться.
Whizz it came, and ricochetted from a bare toe into the ditch.
Камень, ударившись о голый палец ноги, отлетел в канаву.
Mr. Thomas Marvel jumped a foot and howled aloud.
Томас Марвел подскочил и взвыл от боли.
Then he started to run, tripped over an unseen obstacle, and came head over heels into a sitting position.
Потом кинулся бежать, но споткнулся обо что-то и, перекувырнувшись, очутился в сидячем положении.
"Now," said the Voice, as a third stone curved upward and hung in the air above the tramp.
— Ну-с, что скажешь теперь? — спросил Голос, я третий камень, описав дугу, взлетел вверх и повис в воздухе над бродягой. 
"Am I imagination?"
— Что я такое?
Воображение?
Mr. Marvel by way of reply struggled to his feet, and was immediately rolled over again.
Марвел вместо ответа встал на ноги, но немедленно был снова брошен на землю.
He lay quiet for a moment.
С минуту он лежал, не двигаясь.
"If you struggle any more," said the Voice,
"I shall throw the flint at your head."
— Сиди смирно, — сказал Голос, — не то я разобью тебе камнем голову.
"It's a fair do," said Mr. Thomas Marvel, sitting up, taking his wounded toe in hand and fixing his eye on the third missile.
— Ну и дела! — сказал мистер Марвел, садясь и потирая ушибленную ногу, но не сводя глаз с камня. 
"I don't understand it.
— Ничего не понимаю.
Stones flinging themselves.
Камни сами летают.
Stones talking.
Камни разговаривают.
Put yourself down.
Не кидайся.
Rot away.
Сгинь.
I'm done."
Мне крышка.
The third flint fell.
Камень упал на землю.
"It's very simple," said the Voice.
— Все очень просто, — сказал Голос. 
скачать в HTML/PDF
share