2#

Эгоистичный великан. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Эгоистичный великан". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

And the tree broke at once into blossom, and the birds came and sang on it, and the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant's neck, and kissed him.
И внезапно дерево распустилось, и птицы запели в его ветвях.
А мальчик протянул свои ручонки к Великану, обхватил его за шею, и поцеловал.
And the other children, when they saw that the Giant was not wicked any longer, came running back, and with them came the Spring.
Тут все дети увидели, что Великан уже больше не злой, и радостно побежали в сад.
Вместе с ними пришла и Весна.
'It is your garden now, little children,' said the Giant, and he took a great axe and knocked down the wall.
«Теперь это ваш сад», — сказал Великан, и взяв большой топор разрубил забор на маленькие кусочки.
And when the people were gong to market at twelve o'clock they found the Giant playing with the children in the most beautiful garden they had ever seen.
А когда в полдень все взрослые отправились по своим делам, Великан играл с детьми в таком прекрасном саду, лучше которого им никогда не приходилось видеть.
All day long they played, and in the evening they came to the Giant to bid him good-bye.
Дети играли весь день напролет, и вечером пришли к Великану пожелать спокойной ночи.
'But where is your little companion?' he said: 'the boy I put into the tree.'
«А где же ваш маленький приятель? — спросил он, — мальчик, которого я посадил на дерево».
The Giant loved him the best because he had kissed him.
Великан полюбил его больше всех, потому что он один поцеловал Великана.
'We don't know,' answered the children; 'he has gone away.'
«Мы не знаем, — отвечали они.
Наверное, он уже ушел».
'You must tell him to be sure and come here to-morrow,' said the Giant.
«Тогда скажите ему, пусть обязательно приходит завтра», — сказал Великан.
But the children said that they did not know where he lived, and had never seen him before; and the Giant felt very sad.
Но оказалось, что дети видели его в первый раз, и не знали, где он живет.
Великан загрустил.
selfish-giant1Every afternoon, when school was over, the children came and played with the Giant.
Теперь каждый день, после школы, дети приходили к нему играть.
But the little boy whom the Giant loved was never seen again.
Но тот мальчик, которого так полюбил Великан, больше не появлялся.
The Giant was very kind to all the children, yet he longed for his first little friend, and often spoke of him.
Великан очень тосковал о своем друге.
'How I would like to see him!' he used to say.
«Как бы я хотел повидать его!» — вздыхал он.
Years went over, and the Giant grew very old and feeble.
Дни шли за днями, и Великан стал совсем старым.
He could not play about any more, so he sat in a huge armchair, and watched the children at their games, and admired his garden.
Он уже не мог играть, поэтому он просто сидел в своем большом кресле, и с любовью смотрел на сад и на детей.
'I have many beautiful flowers,' he said; 'but the children are the most beautiful flowers of all.'
«Какие хорошие у меня цветы», — думал он:
«Но, что ты не говори, а дети лучше всех цветов на свете».
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 3 из 5 1