Голодные игры / The Hunger Games () - субтитры фильма

страница 11 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

Haymitch, you should join us.
Хеймитч. Садись с нами.
We're having some of your favorite for dinner.
Кроме спиртного как раз ничего не осталось.
О, рад за вас.
- Where's Peeta? - He's in his room.
Now, listen, tomorrow's the last day.
Где Пит?
Он у себя. Значит, слушай.
Завтра последний день.
And they let us work with our own Tributes right before The Games,
Это день персональных тренировок трибутов с их наставниками.
so you and I will be going down at 9:00.
Мы с тобой начинаем работу в девять.
What about him?
А Пит что?
He says he wants to be trained on his own from now on.
Он теперь хочет тренироваться отдельно.
This kind of thing does happen at this point. There's only one winner, right?
На последней стадии такое бывает, ведь...
победитель-то только один.
We should have some chocolate-covered strawberries.
У нас же есть клубника в шоколаде.
- Oh, my, yes. - Please.
Ladies and gentlemen, your master of ceremonies,
Дамы и господа, ваш ведущий
Caesar Flickerman!
Цезарь Фликерман!
Thank you! Thank you!
Спасибо! Спасибо!
Welcome, welcome, welcome to the 74th Annual Hunger Games!
Добро пожаловать!
На 74-е ежегодные Голодные Игры!
Now, in about five minutes, they're all going to be out here.
Через пять минут они все будут здесь.
All of the Tributes that you've heard about.
Все трибуты, о которых вы слышали.
Are you excited?
Вы в предвкушении?
Let me hear it!
Не слышу!
I don't feel amazing.
Мне так не кажется.
Don't you know how beautiful you look?
Ты же понимаешь, что ты красавица?
No. And I don't know how to make people like me.
Нет! Я не умею нравиться людям.
Я не знаю как мне всем им понравиться.
- How do you make people like you? - Well, you made me like you.
Но мне-то ты понравилась.
That's different. I wasn't trying.
Это другое, я не старалась.
Exactly. Just be yourself, I'll be there the whole time.
Вот именно.
Будь собой, я все время в зале, я все время смотрю на тебя.
And just pretend that you're talking to me. Okay?
Представь, что разговариваешь со мной.
Let's see if she does indeed shine.
И мы проверим, правда ли она блестит.
Let's have a warm round of applause for Glimmer!
Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема.
Glimmer, are you prepared?
Ну что, Диадема, ты готова?
Yes, Caesar, I am very prepared.
Да, Цезарь, я готова ко всему.
I like it. That's assurance. That's self-assurance.
- Don't you think? - And, as you can see...
...I'm wearing one of our own creations.
Это мне нравится. Какая уверенность,
A big round of applause!
Ваши аплодисменты!
Welcome, Clove.
Добро пожаловать, Клов.
- It's an honor representing my district. - You're a fighter.
Представлять свой дистрикт - большая честь для меня.
Ты воин?
I'm prepared. I'm vicious. I'm ready to go.
Я боец, я жесток, я готов к играм.
I find that if I can apply myself to the situation present,
I will be able to figure it out.
Thank you. Lovely to see you. Thank you so much.
Good. So you can climb trees.
You're pretty quick. And are you a hunter?
A gatherer?
скачать в HTML/PDF